Wikisłownikarz:PBbot/rozbieżności pogrubień w przykładach esperanto
do[edytuj]
ty[edytuj]
od[edytuj]
z[edytuj]
- de
- : (1.2) Li venis de Bjalistoko. → Przybył z Białegostoku.
- el
- kun
wypadek[edytuj]
- evento
- : (1.1) Kiam en la Fluo de homaj eventoj, fariĝas necese, ke unu popolo dissolvu la politikajn ligojn kiuj kunigis ilin kun alia, kaj alprenu inter la potencoj de la tero, la apartan kaj egalan lokon al kiu rajtigas ilin la Leĝoj de la Naturo kaj la Dio de la Naturo, deca respekto pri la opinioj de la homaro postulas, ke ili deklaru la kaŭzojn kiuj pelis ilin al tiu apartiĝo.[2] → Ilekroć wskutek biegu wypadków koniecznym się staje dla jakiegoś narodu, by zerwał więzy polityczne łączące go z innym narodem i zajął wśród potęg ziemskich oddzielną i równorzędną pozycję, do której upoważniają go prawa natury i jej Bóg, to właściwy szacunek dla całej ludzkości wymaga, aby naród ten podał powody, które skłaniają go do oderwania się.
- akcidento
stać się[edytuj]
- fariĝi
- iĝi
- : (1.1) Ju pli ni interparolis, des pli mi konvinkiĝis, ke li iĝis ŝovinisto.[4] → Im dłużej rozmawialiśmy, tym bardziej przekonywałem się, że stał się szowinistą.
- : (1.1) Ekde la 20-a jarcento sendiismo iĝis oficiala doktrino de iuj filozofiaj skoloj, ekzemple komunismaj, institucioj aŭ ŝtatoj, ekzemple Ĉinio…[5] → Od XX wieku ateizm stał się oficjalną doktryną pewnych szkół filozoficznych, na przykład komunistycznej, instytucji i państw, na przykład Chin…
on[edytuj]
lód[edytuj]
czysty[edytuj]
tablica[edytuj]
- aro
- : (1.3) Vi forgesis deklari la aron. → Zapomniałeś zadeklarować tablicę.
- tabulo
obraz[edytuj]
- bildo
- : (1.2) La bildo prezentas viron kun hundo. → Obraz przedstawia mężczyznę z psem.
- : (1.2) La artisto surprizis ĉiujn vizitantojn per nova temaro de siaj bildoj, nome ĉi-foje fascinis lin floroj, birdoj, herbejoj kaj arboj.[12] → Artysta zaskoczył wszystkich gości nową tematyką swoich obrazów, mianowicie tym razem zafascynowały go kwiaty, ptaki, łąki i drzewa.
- pentraĵo
dzień dobry[edytuj]
- bonan matenon
- : (1.1) Bonan matenon, sinjorino Karolino. → Dzień dobry pani Karolino.
- bonan tagon
- : (1.1) Bonan tagon, sinjoro Tadeo. → Dzień dobry panie Tadeuszu.
ramię[edytuj]
pewny[edytuj]
zapłacić[edytuj]
- ekpagi
- : (1.1) Ni ekpagis ĉe aĉetado de la apartamento. → Zapłaciliśmy przy kupowaniu apartamentu.
- pagi
iść[edytuj]
inny[edytuj]
- alia
- : (1.1) La tuta supraĵo de la lago estis kovrita per naĝantaj folioj kaj diversaj aliaj kreskaĵoj.[15] → Cała powierzchnia jeziora była zakryta przez pływające liście i różne inne rośliny.
- : (1.2) El ŝiaj multaj infanoj unuj estas bonaj kaj aliaj estas malbonaj.[16] → Z jej licznych dzieci jedne są dobre a inne złe.
- cetera
wysoki[edytuj]
raz[edytuj]
królik[edytuj]
strona[edytuj]
- flanko
- : (1.1) Ni disiĝis kaj iris en diversajn flankojn: mi iris dekstren, kaj li iris maldekstren.[20] → (My) rozstaliśmy się i poszliśmy w różne strony: ja poszedłem na prawo, a on poszedł na lewo.
- : (1.5) Starante ekstere, li povis vidi nur la eksteran flankon de nia domo.[21] → Stojąc na zewnątrz, mógł widzieć tylko zewnętrzną stronę naszego domu.
- : (1.6) Gramatiko estas mia malforta flanko. → Gramatyka jest moją słabą stroną.
- : (1.7) Tio ĉi estis malĝentilaĵo de via flanko. → To była niegrzeczność z twojej strony.
- paĝo
- partio
jego[edytuj]
zmiana[edytuj]
- diferenco
- : (1.1) Mi baze prezentas la diferencojn kiujn la reto kaj la novaj teĥnologioj kaŭzis en la maniero kiel ni aliras nian lingvon.[26] → Przede wszystkim przedstawiam zmianę jaką sieć i nowe technologie spowodowały w sposobie jak podchodzimy do naszego języka.
- ŝanĝo
uciekać[edytuj]
spotkanie[edytuj]
- kunveno
- : (1.1) Li partoprenis en partia kunveno. → On uczestniczył w spotkaniu partyjnym.
- : (1.1) Ni partoprenis en kunveno de belorusaj anarkiistoj → Uczestniczyliśmy w spotkaniu białoruskich anarchistów.
- renkontiĝo
za[edytuj]
słowo[edytuj]
- diro
- : (1.1) Frato ŝia kulpigas pro la morto la malsobran doktoron kaj dungitojn de la hospitalo, kiuj, laŭ lia diro, ne donis al ŝi la necesajn medikamentojn dek tagojn antaŭ la akuŝo.[30] → Brat jej obwinia za śmierć nietrzeźwego lekarza i pracowników szpitala, którzy, według jego słów, nie dali jej potrzebnych lekarstw na dziesięć dni przed porodem.
- vorto
dawny[edytuj]
ja[edytuj]
tylko[edytuj]
po[edytuj]
na[edytuj]
to[edytuj]
pani[edytuj]
noc[edytuj]
- nokto
- nokte
- : (1.1) Hieraŭ nokte, iu promenis tra la nigraj koridoroj. → Wczorajszej nocy ktoś spacerował czarnymi korytarzami.
odpłacić[edytuj]
prosty[edytuj]
- ↑ Hasło „Ateismo” w: Esperanta Vikipedio.
- ↑ Deklaracja Niepodległości USA
- ↑ H. C. Andersen „Sub la saliko”
- ↑ JeZo: Krimoj en Krimeo, Monato, 2002, nr 6., str. 10.
- ↑ Hasło „Ateismo” w: Esperanta Vikipedio.
- ↑ Ekzercaro § 16 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Ekzercaro § 39 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Ekzercaro § 42 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Ekzercaro § 8 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ T. Steele "Kvazaŭ ĉio dependus de mi", Vlaamse Esperantobond v.z.w., 2009, s. 273
- ↑ Radio Polonia informuje: audycja z 16 maja 2001
- ↑ L. G. Restrepo Rivas Okazis la Robotika Olimpiko A+D 2006 na blogu Skribitaj Pensoj
- ↑ Mark Twain
- ↑ Ekzercaro § 35 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Ekzercaro § 12 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Ekzercaro § 35 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ B. Prus, tłum. Kazimierz Bein: „La Faraono”, tom 3, rozdział 12
- ↑ Ekzercaro § 17 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Ekzercaro § 28 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Ekzercaro § 31 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Ekzercaro § 14 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Judith Meyer: Kreado de profesiecaj informpaĝoj per Drupalo blog Internacia Seminario
- ↑ Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Paul Gubbins, la nova ĉefredaktoro de MONATO, prezentas sin, Artikolo de Paul Gubbins el Monato.
- ↑ Tonyo: „Lingvo 2.0” na blogu Esperanta blogo
- ↑ w artykule Satelita fotilo kontrolos afrikajn pluvarbarojn
- ↑ Ijo 20:24, tłum. L. Zamenhof
- ↑ Hasło „Reĝo Arturo” w: Esperanta Vikipedio.
- ↑ M. Estocák, tłum. E. István Mortis dum nasko
- ↑ L. Zamenhof, Proverbaro esperanta.
- ↑ Ekzercaro § 12 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Tamás SLEZÁK: Pli ol aŭto: perspektivo kaj sinteno, Monato 2008/11, p. 13
- ↑ Ekzercaro § 14 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Ekzercaro § 17 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Ekzercaro § 27 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.