inny
Wygląd
inny (język polski)
[edytuj]- znaczenia:
zaimek nieokreślony
przymiotnik relacyjny
- (2.1) odmienny, wyglądający, zachowujący się inaczej niż zwykle
- (2.2) w użyciu rzeczownikowym ktoś inny (2.1), coś innego
- odmiana:
- (2.1-2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz ż n mos nmos mianownik inny inna inne inni inne dopełniacz innego innej innego innych celownik innemu innej innemu innym biernik innego inny inną inne innych inne narzędnik innym inną innym innymi miejscownik innym innej innym innych wołacz inny inna inne inni inne nie stopniuje się
- przykłady:
- (1.1) Na równinach abisalnych znajdują się złoża konkrecji polimetalicznych – brył zbudowanych ze związków manganu, niklu, żelaza, kobaltu, miedzi z domieszkami innych metali, będące obiektem zainteresowania ze strony ludzi pod kątem ich gospodarczego wykorzystania[1].
- (1.1) Przyjechałem dziś innym autobusem, niż ten, którym przyjechałem wczoraj.
- (2.1) Ona jest dziś jakaś inna: zawsze wesoła, a teraz smutna.
- (2.2) Wikipedyści poświęcają swój czas dla innych.
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) drugi, reg. śl. inszy, reg. śl. inkszy, reg. śl. inakszy
- (2.1) nietypowy, niezgodny, szczególny, różny, odmienny, odrębny, reg. śl. inszy, reg. śl. inkszy, reg. śl. inakszy
- antonimy:
- (1.1) ten
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- inna para kaloszy / inna para butów • między innymi • z innej beczki • z innej parafii • innymi słowy • innym razem • kto inny konia siodła, a kto inny na nim jeździ • kto innym szkodzi, temu się źle powodzi • piekło to inni • uogólniony inny • znaczący inny • sam nie zje, innym nie da • patrzeć innymi oczami / spojrzeć innymi oczami • nie ma innej rady • śpiewać z innego klucza • odetchnąć innym powietrzem • inna bajka • inna rzecz • inna sprawa • inna śpiewka • inny wiatr powiał • w innym układzie • przedstawić w innym świetle • inna czynność seksualna • nie ma innego sposobu • i inni • inny świat • być innego zdania • taki, a nie inny • nie mieć innych problemów • chodzić o co innego
- etymologia:
- uwagi:
- niepoprawne jest połączenie wyrazów „inny jak”; poprawnie: „inny niż”[2].
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) other, another; (2.1) different; (2.2) (someone) else
- arabski: (1.1) آخر, مختلف
- baskijski: (1.1) beste; (2.1) ezberdin
- białoruski: (2.1) (2.2) другі, іншы
- chiński standardowy: (1.1) 别的 (biéde), 其他 (qítā); (2.2) 别人 (biérén), 别的 (biéde), 其他 (qítā)
- chorwacki: (1.1) drugi
- czeski: ostatní, jiný
- dolnołużycki: (2.1) hynakšy; (2.2) drugi
- duński: (1.1) anden; (2.1) anderleses, forskellig
- esperanto: (1.1) alia; (2.1) alia, malsama; (2.2) aliulo
- farerski: (2.1) annar
- fiński: (2.1) eri
- francuski: (1.1) autre; (2.1) différent
- hawajski: (1.1) ʻē aʻe
- hindi: (1.1) अन्य
- interlingua: alie, altere
- islandzki: (1.1) annar
- jaćwieski: (1.1) cit
- kaszubski: (1.1) jiny, jinszi
- kataloński: (2.1) diferent, altre
- litewski: (1.1) kitas
- łaciński: (1.1) alius
- niderlandzki: (1.1) ander
- niemiecki: (1.1) anderer; (2.1) anders; (2.2) Anderer
- nowogrecki: (1.1) άλλος
- nowopruski: (1.1) kits; (2.1) kitawīds; (2.2) kitawīds
- pali: (1.1) añña
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- portugalski: (1.1) outro; (2.1) diferente; (2.2) diferente
- rosyjski: (1.1) другой; (2.1) другой; (2.2) другой
- rumuński: (1.1) altul; (2.1) alt
- sanskryt: (1.1) अन्य
- słowacki: (1.1) iný
- szkocki: (1.1) anither
- szwedzki: (1.1) annan
- tuvalu: (1.1) isi
- ukraiński: (1.1) інший
- włoski: (1.1) altro; (2.1) differente; (2.2) altro
- wolof: (1.1) wuute
- źródła:
- ↑
Hasło „Równina abisalna” w: pl.wikipedia.org. - ↑ Andrzej Markowski, Jak dobrze mówić i pisać po polsku, Warszawa 2000.