Przejdź do zawartości

sed

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: seddseed
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny

(1.1) siad
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Hasło zaimportowane automatycznie – wymaga uzupełnienia i weryfikacji. Kliknij na Edytuj, wypełnij puste pola i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy!
źródła:
morfologia:
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) lecz, ale
odmiana:
przykłady:
(1.1) Mi konas Sonjon, sed mi ne ŝatas ŝin.Znam Zosię, ale jej nie lubię.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) tamen, kontraŭe
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
Dion fidu, sed senfare ne sidupreĝon faru, sed farunon preparu
etymologia:
łac. sed
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[seð]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) pragnienie
(1.2) przen. żądza, pragnienie

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 2. os. lm (vosotros/as) trybu rozkazującego (imperativo) od ser
odmiana:
(1.1) blm
przykłady:
(1.1) Tengo mucha sed. ¿Me podrías servir un vaso de agua, por favor?Jestem bardzo spragniony/a (patrz kolokacje). Czy mógłbyś/mogłabyś, proszę, podać mi szklankę wody?
składnia:
kolokacje:
(1.1) tener sed (zob. estar sediento)być spragnionymapagar / calmar / saciar la sedgasić pragnienie
(1.2) sed de venganzażądza zemstyavivar (lub despertar) / saciar la sedwzbudzać / zaspokajać pragnienie, żądzę
synonimy:
(1.2) hambre, ansia, necesidad, anhelo
antonimy:
(1.2) saciedad
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. sediento
związki frazeologiczne:
matar la sedgasić pragnienie
etymologia:
łac. sitis
uwagi:
(1.1) por. hambregłód
źródła:
wymowa:
IPA/sed/
znaczenia:

spójnik

(1.1) ale, lecz
odmiana:
przykłady:
(1.1) On reguarda sed. on non videPatrzą lecz nie widzą.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/set/ ?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) ale, lecz
odmiana:
przykłady:
(1.1) Exigo a me non ut optimis par sim, sed ut malis meliorNie wymagam od siebie, by być równym najlepszym, ale by być lepszym od złych. (Seneka)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) zwyczaj, obyczaj
odmiana:
(1.1) lp en sed, seden; lm seder, sederna
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) bruk, vana, hävd, tradition, kutym, skick, sedvana, sedvänja
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
fraza rzeczownikowa seder och bruk
fraza czasownikowa ta seden dit man kommer
przysłowie andra länder, andra sederdu ska lands sed följa eller land flyman får ta seden dit man kommer
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[sɛd]
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) sto
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz zazaki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.