sed

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania
Podobna pisownia Podobna pisownia: seed

sed (język czeski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny

(1.1) siad
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Hasło zaimportowane automatycznie – wymaga uzupełnienia i weryfikacji. Kliknij na Edytuj, wypełnij puste pola i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy!
źródła:

sed (esperanto)[edytuj]

morfologia:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) lecz, ale
odmiana:
przykłady:
(1.1) Mi konas Sonjon, sed mi ne ŝatas ŝin.Znam Zosię, ale jej nie lubię.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) tamen, kontraŭe
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
Dion fidu, sed senfare ne sidu
etymologia:
łac.  sed
uwagi:
źródła:

sed (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[seð]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) pragnienie
(1.2) przen.  żądza, pragnienie

czasownik, forma pochodna

(2.1) 2. os.  lm  (vosotros/as) trybu rozkazującego (imperativo) od ser
odmiana:
(1.1) blm 
przykłady:
(1.1) Tengo mucha sed. ¿Me podrías servir un vaso de agua, por favor?Jestem bardzo spragniony/a (patrz kolokacje). Czy mógłbyś/mogłabyś, proszę, podać mi szklankę wody?
składnia:
kolokacje:
(1.1) tener sed (zob. : estar sediento)być spragnionymapagar / calmar / saciar la sedgasić pragnienie
(1.2) sed de venganzażądza zemstyavivar (lub despertar) / saciar la sedwzbudzać / zaspokajać pragnienie, żądzę
synonimy:
(1.2) hambre, ansia, necesidad, anhelo
antonimy:
(1.2) saciedad
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym.  sediento
związki frazeologiczne:
matar la sedgasić pragnienie
etymologia:
łac.  sitis
uwagi:
(1.1) por.  hambregłód
źródła:

sed (interlingua)[edytuj]

wymowa:
IPA: /sed/
znaczenia:

spójnik

(1.1) ale, lecz
odmiana:
przykłady:
(1.1) On reguarda sed. on non videPatrzą lecz nie widzą.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

sed (język łaciński)[edytuj]

wymowa:
IPA: /set/ wymowa ?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) ale, lecz
odmiana:
przykłady:
(1.1) Exigo a me non ut optimis par sim, sed ut malis meliorNie wymagam od siebie, by być równym najlepszym, ale by być lepszym od złych. (Seneka)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

sed (język szwedzki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) zwyczaj[1]
odmiana:
(1.1) en sed, seden, seder, sederna
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) bruk
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Lexin, Språkrådets lexikon, Institutet för språk och folkminnen