Przejdź do zawartości

via

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: Viiavía
wymowa:
‹w-ia›, IPA[ˈvʲija], AS[vʹii ̯a], zjawiska fonetyczne: zmięk.epenteza i ̯ 
?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) …służący do określenia miejscowości, przez którą przebiega trasa podróży lub transportu

rzeczownik, rodzaj żeński

(2.1) droga w wyrażeniach typu via crucis, via illuminativa, via purgativa
odmiana:
(1.1) nieodm.
(2.1) nieodm.,
przykłady:
(1.1) Przyjechałyśmy do Katowic via Mikołów.
składnia:
(1.1) via + M.
kolokacje:
(2.1) via crucisvia illuminativavia purgativa
synonimy:
(1.1) przez
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. viadroga
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
wymowa:
IPA/ˈviːə/ lub /ˈvaɪə/
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) przez, poprzez
odmiana:
przykłady:
(1.1) You can contact him via e-mail.Możesz się z nim skontaktować przez maila.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
z łac. via - droga
uwagi:
źródła:
morfologia:
via
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

zaimek dzierżawczy

(1.1) wasz, twój, państwa
odmiana:
przykłady:
(1.1) Ĉu li estas via filo?Czy on jest twoim synem?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) cia
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
zaim. vi
związki frazeologiczne:
forportu vian pakaĵon kaj havaĵon
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) życie[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) existence; dialekt bressański: vya, vi; dialekt fryburski: ya, ègjichtanthe; dialekt waleski: vya
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) droga, trasa

przysłówek

(2.1) z dala
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) via aereedroga powietrzna • via de marchardroga spacerowa, deptak
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
una via (1.1)
wymowa:
or. IPA[bíə][1]
occ. IPA[bíɛ] lub [bía][1]
val. IPA[bía][1]
bal. IPA[víə][1]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) droga
odmiana:
(1.1) lp via; lm vies
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) per via aèriadrogą powietrznąper via marítimadrogą morską
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. via[2]
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Diccionari català-valencià-balear. l'Institut d'Estudis Catalans.
  2. Hasło „via” w: Gran Diccionari de la Llengua Catalana.
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) droga[1]
odmiana:
(1.1) via, viae (deklinacja I)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) via Appia / Ardeatina / Aurelia / Flaminia / Herculea / Laurentina / Militaris / Ostiensis / Traiana Nova
synonimy:
(1.1) iter
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. viaticum n, viator m, viatrix ż
czas. viatico
przym. viaticus, viatorius
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „via” w: Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wydanie III, Księgarnia św. Wojciecha, Poznań - Warszawa - Lublin 1958, s. 727.
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) droga
(1.2) przen. sposób
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. via, viae
uwagi:
źródła:
via (1.1)
via (1.2)
wymowa:
IPA[ˈvia] ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) ulica, droga (miejska)
(1.2) droga
(1.3) fiz. droga jaką pokonuje ciało
(1.4) kariera, droga na szczyt

przyimek

(2.1) przez, poprzez

przysłówek

(3.1) stąd
odmiana:
(1.1) lp via; lm vie
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.2) Via LatteaDroga Mleczna
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. viale m
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. via
uwagi:
źródła: