for

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacja, szukaj
Podobna pisownia Podobna pisownia: forrförför-förrfør

for (język angielski)[edytuj]

wymowa:
akcentowane
bryt. enPR: fôr, IPA/fɔː(ɹ)/, SAMPA/fO@(\r)/
amer. enPR: fôr, IPA/fɔɹ/ lub /foʊɹ/, SAMPA/fOr\/
wymowa amerykańska ?/i
nieakcentowane
bryt. IPA/fə(ɹ)/, SAMPA/f@(\r)/
amer. IPA/fɚ/, SAMPA/f@`/
homofony: forefour
znaczenia:

przyimek

(1.1) dla
(1.2) za (a nie przeciwko)
(1.3) w stronę
(1.4) przez (jakiś czas)
(1.5) za (z powodu)
(1.6) reprezentujący
(1.7) … jak(przy podawaniu liter alfabetu na które zaczynają się wyrazy)
(1.8) symbolizujący

spójnik

(2.1) ponieważ, bo
odmiana:
przykłady:
(1.1) I've got a present for her.Mam dla niej prezent.
(1.2) We are for life!Jesteśmy za życiem!
(1.3) He took out a knife and ran for me.Wyjął nóż i pobiegł w moją stronę.
(1.4) We were working for a long time.Pracowaliśmy długo (= Pracowaliśmy przez długi czas).
(1.5) He was convicted for attempted murder.Został skazany za usiłowanie zabójstwa.
(1.6) He was re-elected MP for Colchester.Został ponownie wybrany posłem reprezentującym Colchester.
(1.7) A for AnnA jak Anna
(1.8) Green is for environment.Zieleń symbolizuje środowisko.
(2.1) Ann needed our help for she didn't know what to do.Anna potrzebowała naszej pomocy, bo nie wiedziała, co zrobić.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.3) towards
(2.1) because, as
antonimy:
(1.2) against
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
for a song
etymologia:
uwagi:
(1.4) por. since
(1.5) por. because of, due to
źródła:

for (język duński)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) podszewka

przyimek

(2.1) dla
(2.2) od (w przestrzeni)
(2.3) za
(2.4) za, pro

przysłówek

(3.1) zbyt, za
odmiana:
(1.1) et for, foret, for, forene
(2) nieodm.
(3) nieodm.
przykłady:
(2.1) Hun hader at synge for et beruset publikum.Nienawidzi śpiewać dla pijanej publiczności.
(2.2) Katten ligger til højre for døren.Kot leży na prawo od drzwi.
(2.3) År for år voksede barnet.Dziecko rosło rok za rokiem.
(2.4) Stemte du for eller imod euro?Głosowałaś za czy przeciw euro?
(3.1) Han ikke drikke: han er for ung.Nie wolno mu pić - jest za młody.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(2.4) mod, imod
(3.1) nok
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
øje for øje, tand for tand
etymologia:
for eksempel
uwagi:
źródła:

for (esperanto)[edytuj]

morfologia:
for
wymowa:
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) precz[1]

przysłówek

(2.1) daleko[1]
odmiana:
przykłady:
(1.1) Iru for!Idź precz!
(2.1) Marta forprenis la tukon for de la vizaĝo.[2]Marta odjęła chustkę (daleko) od twarzy.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. fora
przysł. fore
czas. forigi
rzecz. foraĵo
związki frazeologiczne:
for de l' okuloj, for de la korofor el la manoj — for el kalkulofor konscienco, venos potencoiri for en bona hor'li pafis sin forpasinta doloro for el memorotago festa — for aferojvenis mizero — helpu min, frato; pasis mizero — for, malamato
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Tadeusz J. Michalski, Słownik esperancko-polski A-Z, s. 158, Wiedza Powszechna, 1991, ISBN 83-214-0688-2.
  2. E. Orzeszkowa „Marta”, tłum. L. L . Zamenhof

for (esperanto (morfem))[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

morfem przedrostkowy

(1.1) oddalanie[1]
(1.2) usuwanie[1]
odmiana:
przykłady:
(1.1) irifoririiśćodchodzić
(1.1) peliforpeligonićodganiać
(1.2) bruliforbrulipłonąćspłonąć
(1.2) aĉetiforaĉetikupowaćwykupowywać
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
wykrz. for
przym. fora
przysł. fore
czas. forigi
rzecz. foraĵo
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Tadeusz J. Michalski, Słownik esperancko-polski A-Z, s. 158, Wiedza Powszechna, 1991, ISBN 83-214-0688-2.

for (język łaciński)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) obwieścić, przepowiadać, ogłaszać, mówić[1]
odmiana:
(1.1) for, fari, fatus sum (koniugacja I, verbum deponens)
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło for w: Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wydanie III, s. 266, Poznań - Warszawa - Lublin, Księgarnia św. Wojciecha, 1958.

for (język norweski (bokmål))[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

przyimek

(1.1) for åżeby
(1.2) dla
(1.3) za (jakąś cenę)
(1.4) za (a nie „przeciw”)
(1.5) jak na
(1.6) na (jakiś czas)
(1.7) przy

spójnik

(2.1) bo

przysłówek

(3.1) za, zbyt
(3.2) ale, co za, jaki (w zdaniach wykrzyknikowych)

czasownik, forma fleksyjna

(4.1) forma czasu przeszłego (preteritum) czasownika fare
odmiana:
przykłady:
(1.1) Han dro til Argentina for å lære seg å danse tango.Wyjechał do Argentyny, żeby nauczyć się tańczyć tango.
(1.2) Forlaget utgir bøker for ungdommer.To wydawnictwo wydaje książki dla młodzieży.
(1.3) Vi kjøpte huset for to millioner kroner.Kupiliśmy ten dom za dwa miliony koron.
(1.4) Er du for dødsstraff?Jesteś za karą śmierci?
(1.5) Du ser bra ut for å være 40 år.Dobrze wyglądasz, jak na czterdziestolatka.
(1.6) Jeg leide leiligheten for et halvt år.Wynająłem to mieszkanie na pół roku.
(1.7) Hun sover alltid for åpent vindu.Ona zawsze śpi przy otwartym oknie.
(2.1) De kan ikke straffe ham, for de har ikke noen bevis.Nie mogą go ukarać, bo nie mają żadnych dowodów.
(3.1) Du kjører for fort!Jedziesz za szybko!
(3.2) For ei jente! For noen bryst!Ale dziewczyna! Jakie piersi!
(3.2) For et vær! Det regner og regner!Co za pogoda! Ciągle pada i pada!
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.4) imot
(2.1) fordi
(3.1) altfor
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: