Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m →‎C: dr
→‎N: +1
Linia 372: Linia 372:
* [[no tener nada que perder]] → [[nie mieć nic do stracenia]]
* [[no tener nada que perder]] → [[nie mieć nic do stracenia]]
* [[no tener ni la más remota idea]] → [[nie mieć bladego pojęcia]]
* [[no tener ni la más remota idea]] → [[nie mieć bladego pojęcia]]
* [[no tener pelos en la lengua]] → [[mieć niewyparzony język]]
* [[no tener vuelta de hoja]] → [[klamka zapadła]]
* [[no tener vuelta de hoja]] → [[klamka zapadła]]
* [[nobleza obliga]] → [[szlachectwo zobowiązuje]]
* [[nobleza obliga]] → [[szlachectwo zobowiązuje]]

Wersja z 18:24, 10 maj 2021

Związki frazeologiczne (frazeologizmy) w języku hiszpańskim.

A

    (do góry strony)

B

    (do góry strony)

C

    (do góry strony)

D

    (do góry strony)

E

    (do góry strony)

F

    (do góry strony)

G

    (do góry strony)

H

    (do góry strony)

I

    (do góry strony)

J

    (do góry strony)

K

    (do góry strony)

L

    (do góry strony)

LL

    (do góry strony)

M

    (do góry strony)

N

    (do góry strony)

Ñ

    (do góry strony)

O

    (do góry strony)

P

    (do góry strony)

Q

    (do góry strony)

R

    (do góry strony)

S

    (do góry strony)

T

    (do góry strony)

U

    (do góry strony)

V

    (do góry strony)

W

    (do góry strony)

X

    (do góry strony)

Y

    (do góry strony)

Z