con la mano en el corazón
con la mano en el corazón (język hiszpański)[edytuj]
- wymowa:
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- (1.1) z ręką na sercu
- przykłady:
- (1.1) Te lo digo con la mano en el corazón, porque confío en ti. → Mówię ci to z ręką na sercu, bo ufam ci.
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) francamente, sinceramente
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne
- źródła: