no soltar prenda

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

no soltar prenda (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[no.sol̦.ˌtaɾ.ˈpɾen̦.da]
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) nie puścić ani pary z ust, nie puścić ani pary z gęby
odmiana:
(1) zob. soltar
przykłady:
(1.1) Me torturaron durante dos horas, pero no solté prenda.Torturowali mnie dwie godziny, ale nie puściłem/am ani pary z gęby.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) ser una tumba, echar un candado a la boca, echar un candado a los labios, poner un candado a la boca, poner un candado a los labios
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zob. Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne
źródła: