importar un pepino

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

importar un pepino (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[ĩm.poɾ.ˈta.ɾum.pe.ˈpi.no]
znaczenia:

fraza czasownikowa nieprzechodnia

(1.1) nic a nic nie obchodzić, guzik kogoś obchodzić, obchodzić tyle, co zeszłoroczny śnieg
odmiana:
(1) zob. importar + nieodm. un pepino
przykłady:
(1.1) Me importa un pepino que hablen mal de .Guzik mnie obchodzi, że ludzie źle o mnie mówią.
składnia:
(1.1) algo importa a alguien un pepino
kolokacje:
synonimy:
(1.1) importar un bledo, importar un comino, importar un pimiento, importar un pito, importar un rábano, wulg. importar un huevo, importar un carajo
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks: Hiszpański - Związki frazeologiczne
źródła: