Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/hiszpański: Różnice pomiędzy wersjami
< Wikisłownikarz:Olafbot | SK
Usunięta treść Dodana treść
m Wycofano edycje użytkownika Peter Bowman (dyskusja). Autor przywróconej wersji to Olafbot. Znacznik: Wycofanie zmian |
przeniesiono 4 pozycje do listy wykluczeń Znacznik: Skrypt |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "hiszpański". {{język linków|hiszpański}} |
Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "hiszpański". {{język linków|hiszpański}} |
||
Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. |
Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do [[/usuwane|listy wykluczeń]]. |
||
# [[1.º]] hiszpański szablon wewnątrz linku: [[1.º|<nowiki>{{</nowiki>LP|1.|er}}]] |
|||
# [[a.C.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca |
# [[a.C.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca |
||
# [[a.C.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca |
# [[a.C.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca |
||
Linia 24: | Linia 23: | ||
# [[aro]] hiszpański holonimy nieprzeniesione numery w sekcji holonimy |
# [[aro]] hiszpański holonimy nieprzeniesione numery w sekcji holonimy |
||
# [[asado]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) [[piec]]zony, [[wypiec]]zony |
# [[asado]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) [[piec]]zony, [[wypiec]]zony |
||
# [[así]] hiszpański przysłówek opisany jako : (1.2) ''w funkcji przymiotnika'' [[taki]] |
|||
# [[astas mayores]] hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych |
# [[astas mayores]] hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych |
||
# [[atado]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) [[bojaźliwy]], [[lękliwy]], [[przestraszony]], [[zahukany]] |
# [[atado]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) [[bojaźliwy]], [[lękliwy]], [[przestraszony]], [[zahukany]] |
||
Linia 42: | Linia 40: | ||
# [[ciento]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) [[sto]] |
# [[ciento]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) [[sto]] |
||
# [[citara]] hiszpański nieznalezione definicje do numerów: (1.1-3) |
# [[citara]] hiszpański nieznalezione definicje do numerów: (1.1-3) |
||
# [[clave]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.6) ''… w funkcji przydawki'' [[kluczowy]], [[podstawowy]], [[decydujący]] |
|||
# [[Cnel.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca |
# [[Cnel.]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca |
||
# [[Cnel.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca |
# [[Cnel.]] hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca |
||
Linia 75: | Linia 72: | ||
# [[equis]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[iks]] |
# [[equis]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[iks]] |
||
# [[escarceo]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwroty]], [[wolty]], [[obroty]] |
# [[escarceo]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwroty]], [[wolty]], [[obroty]] |
||
# [[estar]] hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.1) <nowiki>{{</nowiki>audio-A|Yo estoy bien gracias, y tú.ogg}} ''[[yo|Yo]] [[estar|estoy]] [[bien]], [[gracias]]. ¿[[y|Y]] [[tú]]?'' → [[czuć się|Czuję się]] [[dobrze]], [[dziękować|dziękuję]], [[a]] [[ty]]? |
|||
# [[exacto]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) ''w użyciu przysłówkowym'' [[dokładnie]], [[tak jest]] |
# [[exacto]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) ''w użyciu przysłówkowym'' [[dokładnie]], [[tak jest]] |
||
# [[factor]] hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne |
# [[factor]] hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne |
Wersja z 18:55, 16 sty 2021
Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "hiszpański". Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do listy wykluczeń.
- a.C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- a.C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- a. de C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- a. de C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- a. de J. C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- a. de J. C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- a. J. C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- a. J. C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- abarca hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) łapeć, trep
- acabose hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) tragiczny, gwałtowny koniec
- acaparar hiszpański kolokacje treść bez linków
- AFI hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- AFI hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- alcachofa hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót klas.
- alcatifa hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót klas.
- -ano hiszpański brak tłumaczeń przykładu
- antropo- hiszpański brak tłumaczeń przykładu
- -ántropo hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- ARN hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- ARN hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- aro hiszpański holonimy nieprzeniesione numery w sekcji holonimy
- asado hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) pieczony, wypieczony
- astas mayores hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- atado hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) bojaźliwy, lękliwy, przestraszony, zahukany
- atolladero hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- baladí hiszpański odmiana bold w odmianie
- barato hiszpański przymiotnik opisany jako : (3.1) tanio
- barda hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.7) {{reg-es|Argentyna}} strome, górskie zbocze
- brisa hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.5) wytłoczyny
- bueno hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) dobrze, dobra, zgoda
- cabrón hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) {{wulg}} o człowieku: skurwiel, sukinsyn
- cabrón hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) {{wulg}} {{przen}} {{pogard}} o zdradzanym mężu: rogacz
- calcetín hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- CAN hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- cara hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
- chaqueta hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- choco hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) {{reg-es|Chile}} o osobach: kuternoga, jednonogi, bez jednej nogi, bez jednego ucha
- ciento hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) sto
- citara hiszpański nieznalezione definicje do numerów: (1.1-3)
- Cnel. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- Cnel. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- cojonudo hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) zajebiście, bezbłędnie
- como un cerdo hiszpański odmiana bold w odmianie
- compuesto hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót agens.
- compuesto hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót dopełnienie.
- constar hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót podmiot.
- criptón hiszpański do przerobienia na szablon {{zoblistę|...|...}} zobacz też: Indeks:Hiszpański - Pierwiastki chemiczne; forma równoważna: kriptón
- cuánto hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) ile, ilu
- cura hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) Érase una vez en un convento una monja tan enferma que no había cura para ella. → Była sobie pewnego razu w jednym klasztorze zakonnica tak bardzo chora, że nie było uzdrowienia / księdza dla niej. (gra słów)
- czerwienić hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.1) enrojecer, enrojar, amapolar; (1.2) enrojecer; (1.2) sonrojarse, ruborizarse
- d. C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- d. C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- d. de C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- d. de C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- d. de J. C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- d. de J. C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- d. J. C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- d. J. C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- demostino hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) Demostenesa, mający związek z Demostenesem lub jego dziełem, właściwy Demostenesowi
- denguear hiszpański przykłady, niezszablonowany skrót A.M.D.G.
- dos hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) dwa, dwaj, dwoje
- dos tiempos hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) {{mot}} dwusuwowy
- durazno hiszpański nieznalezione definicje do numerów: (2)
- ellas hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
- ellos hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
- encuesta hiszpański komentarz HTML
- entero hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) wszystek, cały, kompletny
- EPI hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- equis hiszpański prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem {{nazwa systematyczna}}: : (1.3) (Columbia) {{zool}} rodzaj jadowitego węża z rysunkiem na grzbiecie w kształcie litery X<ref>{{RAE}}</ref><ref>{{Moliner.diclib}}</ref>
- equis hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) iks
- escarceo hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) zwroty, wolty, obroty
- exacto hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) w użyciu przysłówkowym dokładnie, tak jest
- factor hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
- final hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) {{gram}} celu
- franco hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.6) {{hand}} franko, bezpłatny
- francuskojęzyczny hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
- fútbol hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót futbol.
- ge hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
- Godzilla hiszpański brak tłumaczeń przykładu
- guanábana hiszpański prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem {{nazwa systematyczna}}: : (1.2) {{bot}} na Kubie flaszowiec miękkociernisty
- guante hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót starogerm.
- Guerra Fría hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- haber hiszpański czasownik opisany jako : (1.5) {{przest}} z określeniem czasu: temu
- haber hiszpański czasownik opisany jako : (1.6) {{przest}} z określeniem czasu: od
- hay hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót ha.
- he hiszpański czasownik opisany jako : (1.1) {{książk}} oto, tu
- humo hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.3) {{przen}} fumy, zarozumialstwo, pycha
- in- hiszpański brak tłumaczeń przykładu
- -ina hiszpański powtórzona część mowy przyrostek
- ir a hiszpański odmiana bold w odmianie
- jeszcze hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.1) todavía, aún; (1.1) aún, todavía; (1.4) todavía, aún
- jeta hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.5) jako rzeczownik może odpowiadać przymiotnikowi bezczelny
- kili- hiszpański brak tłumaczeń przykładu
- kriptón hiszpański do przerobienia na szablon {{zoblistę|...|...}} zobacz też: Indeks:Hiszpański - Pierwiastki chemiczne; forma równoważna: criptón
- krucjata hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.1) cruzada {{ż}}; (1.2) cruzada {{ż}}; (1.1) cruzada {{ż}}, campaña {{ż}}
- krzyżyk hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.3) crucecita {{ż}}; (1.3) cruz {{ż}}; (1.4) decenio {{m}}, diez años; (1.5) sostenido {{m}}
- lactante hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) karmiąca
- Lc hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- lenteja hiszpański frazeologia treść bez linków
- lenteja hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- lento hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) wolno, pomału
- lunes hiszpański szablon wewnątrz linku: {{LP|1|er}}
- mamar hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- más hiszpański przysłówek opisany jako : (1.1) więcej, bardziej
- más hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.2) (przymiotnik) Soy más alto que tú. → Jestem wyższy od ciebie.
- más hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.2) (przysłówek) Trabajo más rápidamente que tú. → Pracuję szybciej od ciebie.
- mayor hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
- MENA hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- MENA hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- menos hiszpański przysłówek opisany jako : (1.1) mniej
- menos hiszpański przysłówek opisany jako : (1.2) {{mat}} minus, mniej
- -mente hiszpański uwagi: ˌliθ ?ŁŁG - brak automatycznej konwersji
- miércoles hiszpański szablon wewnątrz linku: {{LP|3.|er}}
- mir hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- mir hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- moverse hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
- ms. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- ms. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- muro hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) mury
- necesariamente hiszpański przysłówek opisany jako : (1.1) koniecznie, obowiązkowo
- nesciente hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) {{książk}} nieświadom, nieświadomy, nieuświadomiony
- niña prodigio hiszpański odmiana bold w odmianie
- ningún hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
- niño prodigio hiszpański odmiana bold w odmianie
- -oma hiszpański brak tłumaczeń przykładu
- otitis hiszpański hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji
- otwarty hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
- P. M. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- P. M. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- padrastro hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- pág. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- pág. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- papier hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
- parado hiszpański frazeologia treść bez linków
- pega hiszpański prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem {{nazwa systematyczna}}: : (1.4) (Meksyk) {{icht}} podnawka
- penco hiszpański prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem {{nazwa systematyczna}}: : (1.4) {{bot}} {{reg-es|Andalucía, América}} mięsisty liść (np. kaktusa, agawy)
- permitirse hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
- persymona hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
- pg. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- pg. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- pinta hiszpański powtórzona część mowy rzeczownik, rodzaj żeński
- plza. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- plza. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- poco hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) mało, niewiele;
- políglota hiszpański powtórzona część mowy rzeczownik, rodzaj żeński
- posible hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) jak - gdy wprowadza stopień najwyższy przysłówka lub przymiotnika; zobacz też: składnia
- prensa hiszpański frazeologia treść bez linków
- PRI hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- principalmente hiszpański przysłówek opisany jako : (1.2) zwłaszcza, szczególnie, w szczególności
- psico- hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
- psico- hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
- puerco hiszpański rzeczownik opisany jako : (2.1) brudny, flejtuchowaty, niechlujny
- puerco hiszpański rzeczownik opisany jako : (2.3) nikczemny, podły
- pza. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
- pza. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- que te zurzan hiszpański odmiana bold w odmianie
- -quiera hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- rayo hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót rayos.
- relámpago hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.4) … w funkcji przydawki błyskawiczny
- relicario hiszpański obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Santa_teresa_Guadix.jpg|thumb|reliquario de santa Teresa de Ávila
- remedio hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ¿Tienes un remedio por el catarro? → Masz lek / sposób na katar?
- reservas hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) zasoby
- rodaballo hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) {{pot}} {{przen}} szczwany
- -s hiszpański brak tłumaczeń przykładu
- satelita hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
- saudí hiszpański odmiana bold w odmianie
- seguro hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) pewnie, na pewno
- sezon hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.1) estación {{ż}}; (1.3) temporada {{ż}}, tiempo {{m}}; (1.3) temporada {{ż}}; (1.4) temporada {{ż}}
- sico- hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
- sico- hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
- significado hiszpański rzeczownik opisany jako : (2.2) {{jęz}} znaczony, element znaczony
- spot market hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót zob.
- sudor hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- suertudo hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) {{pot}} szczęściarz, szczęśliwiec
- szesnastka hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
- talo hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.3) {{reg-es|Kantabria}} okrągła, żelazna płyta z uchwytami służąca do pieczenia talo
- tanga hiszpański rzeczownik opisany jako : (2.2) drewniany, walcowy klocek do gry w tanga
- tanto hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) tyle
- techo corredizo hiszpański obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Sunroofs 001.JPG|thumb|200px
- telero hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) {{reg-es|Aragonia}} drewniana, poprzeczna belka na poręczy lub drabinie wozu dwukołowego<ref>{{RAE}}</ref>
- teluro hiszpański do przerobienia na szablon {{zoblistę|...|...}} zobacz też: Indeks:Hiszpański - Pierwiastki chemiczne; ta forma jest rzadziej spotykana niż forma telurio
- tetamen hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) {{pot}} bufory, cyce, bar mleczny
- tílburi hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) tilbury
- TKM hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- todo el mundo hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) wszyscy
- tornillo sin fin hiszpański hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji
- total hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- tranqui hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) {{pot}} spoko
- turbo hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) o silniku lub pojeździe: turbo, wyposażony w turbosprężarkę
- unos hiszpański przymiotnik opisany jako → ileś, kilka
- vera hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót celtycko-łac.
- vigilar hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- violar hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- vista de lince hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) {{przen}} bystry, przenikliwy wzrok; {{dosł}} wzrok rysia
- viticultura hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót zob.
- vos hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
- werbować hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
- więzienie hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.2) prisión {{ż}}, reclusión {{ż}}, cárcel {{ż}}; (1.3) encarcelamiento {{m}}; (1.3) cárcel {{ż}}, prisión {{ż}}, presidio {{m}}, penitenciaría {{ż}}
- zapato hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
- zimny hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
- znak hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
- zrównoważony hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.1) ecuánime, equilibrado, razonable; (1.2) (1.1) ecuánime, equilibrado
- zwrócić hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.1) devolver, restituir; (1.2) devolver; (1.3) dirigir; (2.1) dirigirse; (2.2) reembolsarse, reintegrarse; (1.3) dirigirse, encaminarse