Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
zobacz też: Indeks:Islandzki - Słownictwo gramatyczne, gdzie wyjaśnione są skróty słów, które dotyczą gramatyki
| is |
rozwinięcie |
pl |
| af. |
? |
nadawca (listu) |
| a.m.k. |
að minnsta kosti |
przynajmniej |
| alm. |
almennur |
uniwersalny, powszechny |
| alg. |
algengur |
zwyczajny, powszechny |
| a.n.l. |
að nokkru leyti |
częściowo |
| ath. |
athuga, athugið |
zauważ, zwróć uwagę na |
| aths. |
athugasemd |
komentarz, uwaga |
| atr. |
atriði |
punkt (wykazu, programu) |
| bls. |
blaðsíða |
strona, str. |
| b.t. |
berist til |
używane do określenia gdzie powinna zostać dostarczona paczka lub list |
| dr. |
doktor |
doktor, dr |
| e.h. |
eftir hádegi |
po południu |
| e.k. |
einhvers konar |
pewnego rodzaju, jakiegoś rodzaju |
| e.Kr. |
eftir Krist |
naszej ery, n.e. |
| et. |
eintala |
liczba pojedyncza |
| ennfr. |
ennfremur |
ponadto, co więcej |
| erl. |
erlendur |
zagraniczny |
| e.t.v. |
ef til vill |
może, być może |
| e.þ.h. |
eða þess háttar |
i tym podobne, itp. |
| fél. |
félag; félagi |
klub, stowarzyszenie; członek klubu, stowarzyszenia |
| fskj. |
fylgiskjal |
załącznik, aneks, apendyks |
| f.hl. |
fyrri hluti |
pierwsza część |
| f.m. |
fyrra mánaðar |
pierwszy miesiąc |
| frb. |
framburður |
wymowa |
| frh. |
framhald |
kontynuacja, dalszy ciąg |
| f.Kr. |
fyrir Krist |
przed narodzeniem Chrystusa |
| f.o.t. |
fyrir okkar tímatal |
przed naszą erą |
| ft. |
fleirtala |
liczba mnoga, lm |
| fv. |
fyrrverandi |
były, eks- |
| fyrrn. |
fyrrnefndur |
wyżej wspomniany |
| fyrrv. |
fyrrverandi |
były, eks- |
| gr. |
grein |
paragraf |
| hdr. |
handrit |
rękopis |
| hebr. |
hebreskur |
hebrajski |
| hf. |
hlutafélag |
korporacja |
| hl. |
hluti |
część |
| hr. |
herra |
pan |
| hr. |
hreppur |
hreppur (gmina islandzka) |
| h.u.b. |
hér um bil |
około, w przybliżeniu |
| hv. |
háttvirtur |
szanowny |
| hvk. |
hvorugkyn |
rodzaj nijaki |
| holl. |
hollenskur |
holenderski |
| Hos. |
Hósea |
Ozeasz |
| höf. |
höfundur |
autor |
| hk. |
hvorugkyn |
rodzaj nijaki |
| íb. |
íbúi |
mieszkaniec |
| ísl. |
íslenskur |
islandzki |
| kap. |
kapituli |
rodział |
| Khöfn |
Kaupmannahöfn |
Kopenhaga |
| kk. |
karlkyn |
rodzaj męski |
| kl. |
klukkan |
godzina |
| klst. |
klukkustund |
godzina zegarowa |
| kr. |
króna |
korona |
| kvk. |
kvenkyn |
rodzaj żeński |
| l.s.g. |
lof sé Guði |
Bogu niech będą dzięki |
| ltr. |
lítri |
litr |
| m.a.o. |
meðal annarra orða |
nawiasem mówiąc, przy okazji |
| m.a.s. |
meira að segja |
co więcej, ponadto |
| m.a. |
meðal annars |
między innymi |
| mm. |
miðmynd |
strona zwrotna |
| m.m. |
með meiru |
zob. hasło með meiru |
| m. fl. |
með fleiru |
zob. hasło með fleiru |
| m.t.t. |
með tillit til |
z uwzględnieniem +D. dopełniacz |
| m.ö.o. |
með öðrum orðum |
innymi słowy |
| mgr. |
málsgrein |
paragraf |
| mín. |
mínúta |
minuta |
| n.á. |
næsta ár |
w przyszłym roku |
| nk. |
næstkomandi |
następny, następujący |
| n.k. |
nokkurs konar |
pewnego rodzaju |
| nmgr. |
neðanmálsgrein |
przypis dolny |
| núv. |
núverandi |
obecny, teraźniejszy |
| nr. |
númer |
numer |
| o.m.fl. |
og margt fleira |
i wiele innych |
| o.fl. |
og fleira |
i inne |
| o.s.frv. |
og svo framvegis |
i tak dalej |
| o.þ.u.l. |
og því um líkt |
i tym podobne, i inne w tym stylu |
| p.s. |
post scriptum |
post scriptum |
| ritstj. |
ritstjóri |
redaktor |
| Rvík |
Reykjavík |
Reykjavík |
| Rvk |
Reykjavík |
Reykjavík |
| s.á. |
sama ár |
tego samego roku |
| s.d. |
sama dag |
tego samego dnia |
| sbr. |
samanber |
porównaj |
| sek. |
sekúnda |
sekunda |
| sf. |
sameignarfélag |
spółka |
| s.hl. |
síðari hluti |
druga część |
| sk. |
svokallaður |
tak zwany |
| skv. |
samkvæmt |
według |
| sl. |
síðastliðinn |
ostatni, poprzedni |
| s.m. |
sama mánaðar |
tego samego miesiąca |
| sn. |
svonefndur |
tak zwany |
| s.ó. |
svar óskast |
uprasza się o odpowiedź |
| s.st. |
sama stað |
w tym samym miejscu |
| samþ. |
samþykkt |
rozstrzygnięcie, rozwiązanie, uchwała |
| sbr. |
samanber |
porównaj |
| shlj. |
samhljóð |
samogłoska |
| sign. |
eiginhandarundirskrift |
własnoręczny podpis |
| skál. |
skáletur |
kursywa |
| stk. |
stykki |
sztuka (o ilości) |
| s.s. |
sem sagt |
to jest, innymi słowy |
| sþ. |
samþykkt |
rozstrzygnięcie, rozwiązanie, uchwała |
| t.a.m. |
til að mynda |
na przykład |
| t.d. |
til dæmis |
na przykład |
| t.h. |
til hægri |
na prawo, w prawo |
| t.v. |
til vinstri |
na lewo, w lewo |
| tbl. |
tölublað |
numer (czasopisma) |
| teg. |
tegund |
gatunek, rodzaj, typ |
| till. |
tillaga |
propozycja |
| umr. |
umræða |
debata, dyskusja; czytanie (ustawy) |
| uppl. |
upplýsingar |
informacje |
| útg. |
útgáfa |
wydanie |
| u.þ.b. |
um það bil |
około |
| v.b |
veik beyging |
słaba odmiana |
| vb. |
vélbátur |
łódź motorowa |
| v.b. |
vélbátur |
łódź motorowa |
| v/b |
vélbátur |
łódź motorowa |
| Vf. |
Vestfirðir |
Zachodnie Fiordy, północny-zachód Islandii |
| vh. |
viðtengingarháttur |
tryb łączący |
| VÍ |
Verslunarskóli Íslands/Vinnuveitendasamband Íslands |
Islandzka Szkoła Handlowa/Islandzki Związek Pracodawców |
| vkf. |
verkakvennafélag |
Związek Kobiet Pracujących |
| Vl. |
Vesturland |
Islandia zachodnia |
| vl. |
viðurlag |
przydawka |
| vlf. |
verkalýðsfélag |
związek zawodowy |
| vmf. |
verkamannafélag |
związek robotników |
| VNV. |
vestnorðvestur |
zachodnio-północno-zachodni |
| þ.á. |
þessa árs |
tego roku |
| þ.h. |
þess háttar |
tego rodzaju |
| þjs. |
þjóðsöngur |
hymn narodowy |
| þ.m. |
þessa mánaðar |
tego miesiąca |
| þlt. |
þáliðin tíð |
czas zaprzeszły |
| þm. |
þolmynd |
strona bierna |
| þml. |
þumlungur |
cal |
| þ.u.l. |
því um líkt |
i tym podobne |
| þýð. |
þýðandi |
tłumacz |
| þ.á m. |
þar á meðal |
wśród, pośród |
| þ.e. |
það er |
to jest |
| þ.e.a.s. |
það er að segja |
to jest |
| þ.m.t. |
þar með talinn |
to znaczy, czyli |