Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/hiszpański: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Usunięta treść Dodana treść
przeniesiono 1 pozycję do listy wykluczeń
Znaczniki: Skrypt Wycofane
PBbot (dyskusja | edycje)
m test
Znacznik: Wycofane
Linia 62: Linia 62:
# [[EPI]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
# [[EPI]] hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
# [[equis]] hiszpański prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) ''(Columbia)'' <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[rodzaj]] [[jadowity|jadowitego]] [[wąż|węża]] [[z]] [[rysunek|rysunkiem]] [[na]] [[grzbiet|grzbiecie]] [[w kształcie]] [[litera|litery]] [[X]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>RAE}}&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Moliner.diclib}}&lt;/ref>
# [[equis]] hiszpański prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem <nowiki>{{</nowiki>nazwa systematyczna}}: : (1.3) ''(Columbia)'' <nowiki>{{</nowiki>zool}} [[rodzaj]] [[jadowity|jadowitego]] [[wąż|węża]] [[z]] [[rysunek|rysunkiem]] [[na]] [[grzbiet|grzbiecie]] [[w kształcie]] [[litera|litery]] [[X]]&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>RAE}}&lt;/ref>&lt;ref><nowiki>{{</nowiki>Moliner.diclib}}&lt;/ref>
# [[equis]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[iks]]
# [[equis]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) [[iks]] dfgdfgdfgf
# [[escarceo]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwroty]], [[wolty]], [[obroty]]
# [[escarceo]] hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) [[zwroty]], [[wolty]], [[obroty]]
# [[exacto]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) ''w użyciu przysłówkowym'' [[dokładnie]], [[tak jest]]
# [[exacto]] hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) ''w użyciu przysłówkowym'' [[dokładnie]], [[tak jest]]

Wersja z 15:08, 17 sty 2021

Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "hiszpański". Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do listy wykluczeń.

  1. a.C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  2. a.C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  3. a. de C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  4. a. de C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  5. a. de J. C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  6. a. de J. C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  7. a. J. C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  8. abarca hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) łapeć, trep
  9. acaparar hiszpański kolokacje treść bez linków
  10. -ano hiszpański brak tłumaczeń przykładu
  11. antropo- hiszpański brak tłumaczeń przykładu
  12. -ántropo hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  13. ARN hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  14. ARN hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  15. aro hiszpański holonimy nieprzeniesione numery w sekcji holonimy
  16. asado hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) pieczony, wypieczony
  17. astas mayores hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  18. atado hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) bojaźliwy, lękliwy, przestraszony, zahukany
  19. atolladero hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  20. baladí hiszpański odmiana bold w odmianie
  21. barato hiszpański przymiotnik opisany jako : (3.1) tanio
  22. barda hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.7) {{reg-es|Argentyna}} strome, górskie zbocze
  23. brisa hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.5) wytłoczyny
  24. bueno hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) dobrze, dobra, zgoda
  25. cabrón hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) {{wulg}} o człowieku: skurwiel, sukinsyn
  26. cabrón hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) {{wulg}} {{przen}} {{pogard}} o zdradzanym mężu: rogacz
  27. calcetín hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  28. CAN hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  29. cara hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  30. chaqueta hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  31. choco hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) {{reg-es|Chile}} o osobach: kuternoga, jednonogi, bez jednej nogi, bez jednego ucha
  32. ciento hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) sto
  33. Cnel. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  34. Cnel. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  35. cojonudo hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) zajebiście, bezbłędnie
  36. como un cerdo hiszpański odmiana bold w odmianie
  37. compuesto hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót agens.
  38. compuesto hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót dopełnienie.
  39. constar hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót podmiot.
  40. criptón hiszpański do przerobienia na szablon {{zoblistę|...|...}} zobacz też: Indeks:Hiszpański - Pierwiastki chemiczne; forma równoważna: kriptón
  41. cuánto hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) ile, ilu
  42. cura hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.1, 2.1) Érase una vez en un convento una monja tan enferma que no había cura para ella.Była sobie pewnego razu w jednym klasztorze zakonnica tak bardzo chora, że nie było uzdrowienia / księdza dla niej. (gra słów)
  43. d. C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  44. d. C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  45. d. de C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  46. d. de C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  47. d. de J. C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  48. d. de J. C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  49. d. J. C. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  50. d. J. C. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  51. demostino hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) Demostenesa, mający związek z Demostenesem lub jego dziełem, właściwy Demostenesowi
  52. denguear hiszpański przykłady, niezszablonowany skrót A.M.D.G.
  53. dos hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) dwa, dwaj, dwoje
  54. dos tiempos hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) {{mot}} dwusuwowy
  55. durazno hiszpański nieznalezione definicje do numerów: (2)
  56. ellas hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  57. ellos hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  58. encuesta hiszpański komentarz HTML
  59. entero hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) wszystek, cały, kompletny
  60. EPI hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  61. equis hiszpański prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem {{nazwa systematyczna}}: : (1.3) (Columbia) {{zool}} rodzaj jadowitego węża z rysunkiem na grzbiecie w kształcie litery X<ref>{{RAE}}</ref><ref>{{Moliner.diclib}}</ref>
  62. equis hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) iks dfgdfgdfgf
  63. escarceo hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) zwroty, wolty, obroty
  64. exacto hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) w użyciu przysłówkowym dokładnie, tak jest
  65. factor hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  66. final hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) {{gram}} celu
  67. franco hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.6) {{hand}} franko, bezpłatny
  68. francuskojęzyczny hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
  69. fútbol hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót futbol.
  70. ge hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
  71. Godzilla hiszpański brak tłumaczeń przykładu
  72. guanábana hiszpański prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem {{nazwa systematyczna}}: : (1.2) {{bot}} na Kubie flaszowiec miękkociernisty
  73. guante hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót starogerm.
  74. Guerra Fría hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  75. haber hiszpański czasownik opisany jako : (1.5) {{przest}} z określeniem czasu: temu
  76. haber hiszpański czasownik opisany jako : (1.6) {{przest}} z określeniem czasu: od
  77. hay hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót ha.
  78. he hiszpański czasownik opisany jako : (1.1) {{książk}} oto, tu
  79. humo hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.3) {{przen}} fumy, zarozumialstwo, pycha
  80. in- hiszpański brak tłumaczeń przykładu
  81. -ina hiszpański powtórzona część mowy przyrostek
  82. ir a hiszpański odmiana bold w odmianie
  83. jeszcze hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.1) todavía, aún; (1.1) aún, todavía; (1.4) todavía, aún
  84. jeta hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.5) jako rzeczownik może odpowiadać przymiotnikowi bezczelny
  85. kili- hiszpański brak tłumaczeń przykładu
  86. kriptón hiszpański do przerobienia na szablon {{zoblistę|...|...}} zobacz też: Indeks:Hiszpański - Pierwiastki chemiczne; forma równoważna: criptón
  87. krucjata hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.1) cruzada {{ż}}; (1.2) cruzada {{ż}}; (1.1) cruzada {{ż}}, campaña {{ż}}
  88. krzyżyk hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.3) crucecita {{ż}}; (1.3) cruz {{ż}}; (1.4) decenio {{m}}, diez años; (1.5) sostenido {{m}}
  89. lactante hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) karmiąca
  90. Lc hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  91. lenteja hiszpański frazeologia treść bez linków
  92. lenteja hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  93. lento hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) wolno, pomału
  94. mamar hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  95. más hiszpański przysłówek opisany jako : (1.1) więcej, bardziej
  96. más hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.2) (przymiotnik) Soy más alto que .Jestem wyższy od ciebie.
  97. más hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.2) (przysłówek) Trabajo más rápidamente que .Pracuję szybciej od ciebie.
  98. mayor hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
  99. MENA hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  100. MENA hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  101. menos hiszpański przysłówek opisany jako : (1.1) mniej
  102. menos hiszpański przysłówek opisany jako : (1.2) {{mat}} minus, mniej
  103. -mente hiszpański uwagi: ˌliθ ?ŁŁG - brak automatycznej konwersji
  104. mir hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  105. mir hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  106. moverse hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
  107. ms. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  108. ms. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  109. muro hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) mury
  110. necesariamente hiszpański przysłówek opisany jako : (1.1) koniecznie, obowiązkowo
  111. nesciente hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) {{książk}} nieświadom, nieświadomy, nieuświadomiony
  112. niña prodigio hiszpański odmiana bold w odmianie
  113. ningún hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
  114. niño prodigio hiszpański odmiana bold w odmianie
  115. -oma hiszpański brak tłumaczeń przykładu
  116. otitis hiszpański hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  117. otwarty hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
  118. P. M. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  119. P. M. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  120. padrastro hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  121. pág. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  122. pág. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  123. papier hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
  124. parado hiszpański frazeologia treść bez linków
  125. pega hiszpański prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem {{nazwa systematyczna}}: : (1.4) (Meksyk) {{icht}} podnawka
  126. penco hiszpański prawdopodobnie nazwa systematyczna poza szablonem {{nazwa systematyczna}}: : (1.4) {{bot}} {{reg-es|Andalucía, América}} mięsisty liść (np. kaktusa, agawy)
  127. permitirse hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
  128. persymona hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
  129. pg. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  130. pg. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  131. pinta hiszpański powtórzona część mowy rzeczownik, rodzaj żeński
  132. plza. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  133. plza. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  134. poco hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) mało, niewiele;
  135. políglota hiszpański nieznalezione definicje do numerów: (2, 3)
  136. posible hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.2) jak - gdy wprowadza stopień najwyższy przysłówka lub przymiotnika; zobacz też: składnia
  137. prensa hiszpański frazeologia treść bez linków
  138. PRI hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  139. principalmente hiszpański przysłówek opisany jako : (1.2) zwłaszcza, szczególnie, w szczególności
  140. psico- hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  141. psico- hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  142. puerco hiszpański rzeczownik opisany jako : (2.1) brudny, flejtuchowaty, niechlujny
  143. puerco hiszpański rzeczownik opisany jako : (2.3) nikczemny, podły
  144. pza. hiszpański brak = w definicji skrótu / skrótowca
  145. pza. hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  146. que te zurzan hiszpański odmiana bold w odmianie
  147. -quiera hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  148. rayo hiszpański uwagi, niezszablonowany skrót rayos.
  149. relámpago hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.4) … w funkcji przydawki błyskawiczny
  150. relicario hiszpański obrazek z podpisem bez numeru: Plik:Santa_teresa_Guadix.jpg|thumb|reliquario de santa Teresa de Ávila
  151. remedio hiszpański złe pochylenia w przykładach: : (1.1,3) ¿Tienes un remedio por el catarro?Masz lek / sposób na katar?
  152. reservas hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) zasoby
  153. rodaballo hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.2) {{pot}} {{przen}} szczwany
  154. -s hiszpański brak tłumaczeń przykładu
  155. satelita hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
  156. saudí hiszpański odmiana bold w odmianie
  157. seguro hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) pewnie, na pewno
  158. sezon hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.1) estación {{ż}}; (1.3) temporada {{ż}}, tiempo {{m}}; (1.3) temporada {{ż}}; (1.4) temporada {{ż}}
  159. sico- hiszpański odmiana strzałka w niewłaściwej sekcji
  160. sico- hiszpański prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  161. significado hiszpański rzeczownik opisany jako : (2.2) {{jęz}} znaczony, element znaczony
  162. spot market hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót zob.
  163. sudor hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  164. suertudo hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) {{pot}} szczęściarz, szczęśliwiec
  165. szesnastka hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
  166. talo hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.3) {{reg-es|Kantabria}} okrągła, żelazna płyta z uchwytami służąca do pieczenia talo
  167. tanga hiszpański rzeczownik opisany jako : (2.2) drewniany, walcowy klocek do gry w tanga
  168. tanto hiszpański przymiotnik opisany jako : (1.1) tyle
  169. telero hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) {{reg-es|Aragonia}} drewniana, poprzeczna belka na poręczy lub drabinie wozu dwukołowego<ref>{{RAE}}</ref>
  170. teluro hiszpański do przerobienia na szablon {{zoblistę|...|...}} zobacz też: Indeks:Hiszpański - Pierwiastki chemiczne; ta forma jest rzadziej spotykana niż forma telurio
  171. tetamen hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) {{pot}} bufory, cyce, bar mleczny
  172. tílburi hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) tilbury
  173. TKM hiszpański brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
  174. todo el mundo hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) wszyscy
  175. tornillo sin fin hiszpański hiponimy strzałka w niewłaściwej sekcji
  176. total hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  177. tranqui hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) {{pot}} spoko
  178. turbo hiszpański przymiotnik opisany jako : (2.1) o silniku lub pojeździe: turbo, wyposażony w turbosprężarkę
  179. unos hiszpański przymiotnik opisany jako → ileś, kilka
  180. vera hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót celtycko-łac.
  181. vigilar hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  182. violar hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  183. vista de lince hiszpański rzeczownik opisany jako : (1.1) {{przen}} bystry, przenikliwy wzrok; {{dosł}} wzrok rysia
  184. viticultura hiszpański etymologia, niezszablonowany skrót zob.
  185. vos hiszpański odmiana przekierowanie w odmianie
  186. werbować hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
  187. więzienie hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.2) prisión {{ż}}, reclusión {{ż}}, cárcel {{ż}}; (1.3) encarcelamiento {{m}}; (1.3) cárcel {{ż}}, prisión {{ż}}, presidio {{m}}, penitenciaría {{ż}}
  188. zapato hiszpański nieopisana część mowy w pokrewnych
  189. zimny hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
  190. znak hiszpański numerki nierozbite w tłumaczeniach na hiszpański
  191. zrównoważony hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.1) ecuánime, equilibrado, razonable; (1.2) (1.1) ecuánime, equilibrado
  192. zwrócić hiszpański powtórzony numer w tłumaczeniu: hiszpański: (1.1) devolver, restituir; (1.2) devolver; (1.3) dirigir; (2.1) dirigirse; (2.2) reembolsarse, reintegrarse; (1.3) dirigirse, encaminarse