dar
Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Spis treści |
[edytuj] dar (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- przykłady:
- (1.1) Delegacja ofiarowała prezydentowi cenny obraz w darze.
- (1.2) Mój kolega twierdzi, że ma dar uzdrawiania.
- składnia:
- antonimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- (1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: prezent
- (1.2) zobacz listę tłumaczeń w haśle: talent
- źródła:
[edytuj] dar (język azerski)
- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
[edytuj] dar (język chorwacki)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- odmiana:
- (1) lp dar, dara, daru, dar, darom, daru, daru; lm darovi, darova, darovima, darove, darovima, darovima, darovi
- przykłady:
- (1.1) Djed Božićnjak mi je ostavio dar pod borom! → Święty Mikołaj zostawił mi prezent pod choinką.
- (1.2) Imam dar za opažanje. → Mam dar obserwacji. / Jestem spostrzegawczy.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
[edytuj] dar (język czeski)
- wymowa:
- wymowa
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
[edytuj] dar (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [dar] wymowa boliwijska
- znaczenia:
czasownik
- odmiana:
- (1) koniugacja I zob. model dar
- przykłady:
- (1.1) Le di el libro que me había pedido. → Dałem mu książkę, o którą mnie prosił.
- (1.2) Dieron las diez en el reloj del ayuntamiento. → Wybiła dziesiąta na zegarze ratusza.
- (1.3) La ventana de mi cuarto da a la calle. → Okno mojego pokoju wychodzi na ulicę.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. darse, dadivar
- przym. dador, donante, dadivoso, dadero
- rzecz. donante m/f, dádiva f, dadivosidad f
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
[edytuj] dar (interlingua)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) dawać, wręczać
- (1.2) wychodzić, być skierowanym
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. dativo, dator, dato, data, datario, dataria, antedata
- przym. dative
- czas. antedatar, datar, postdatar, adder, eder, perder, render
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
[edytuj] dar (język litewski)
- wymowa:
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) jeszcze
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
[edytuj] dar (język maltański)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) dom
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
[edytuj] dar (język portugalski)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) dawać
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Portugalski - Podstawowe czasowniki
- źródła:
[edytuj] dar (język słowacki)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
[edytuj] dar (język wilamowski)
- wymowa:
- znaczenia:
zaimek wskazujący
- (1.1) ten
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zob.: Zaimki w języku wilamowskim
- źródła: