pas

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Podobna pisownia Podobna pisownia: PaaSpaasPASPaSpas.Passpasspaśpaŝpáspâspąsṕås

pas (język polski)[edytuj]

pas (1.1)
pas (1.2) drzew
pasy (1.3)
dwa pasy (1.4)
kobieta mierzy się w pasie (1.5)
pasy (1.7)
pasy (1.7)
wymowa:
wymowa ?/i, IPA[pas], AS[pas]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) część ubioru służąca do trzymania spodni, koszuli itp. blisko ciała, zwykle uniemożliwiając im zsunięcie się; zob. też pas w Wikipedii
(1.2) długi rząd czegoś
(1.3) techn. część maszyny, zbliżona wyglądem do pasa (1.1), służąca do przenoszenia ruchu obrotowego na duże odległości
(1.4) mot. wydzielona część jezdni, przeznaczona do jazdy pojazdów w jednym kierunku i ze zbliżoną prędkością; długa droga; zob. też pas ruchu w Wikipedii
(1.5) miejsce wokół ciała wzdłuż bioder, gdzie nosi się pas (1.1)
(1.6) geom. zbiór punktów między dwiema równoległymi prostymi bądź płaszczyznami, wraz z nimi samymi
(1.7) szeroka linia na deseniu
(1.8) zob. pas startowy
(1.9) zob. pasy
(1.10) rezygnacja z dalszej gry w karty
odmiana:
(1.1-7)
przykłady:
(1.1) Wuj Leon ma piękny pas, jeszcze z czasów carskich.
(1.2) Szliśmy wzdłuż długiego pasa kapusty (= pasa ziemi, na której rosła kapusta).
(1.3) W maszynowni zerwał się jakiś pas.
(1.4) Nie należy często zmieniać pasów podczas jazdy.
(1.5) Woda sięga nam po pas (= do pasa).
(1.7) Ten sam sąsiad po nagłym wykupieniu działki od mojej cioci szybko wyremontował elewację, dzięki czemu na wprost okna mam szeroki biały pas na szarym tle.
składnia:
kolokacje:
(1.1) pas mistrzowski • pas skórzany / wełniany / … • nosić / zapiąć pas • zdobyć pas (karate, judo) • pas bezpieczeństwa (lub pasy)
(1.3) pas transmisyjny / napędowy / klinowy / … • pas zrywa się
(1.4) pas startowy
synonimy:
(1.1) pasek
(1.5) talia, biodra
antonimy:
(1.1) szelka
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. pasiak m, pasmo m, pasy nmos, pasowość ż
zdrobn. pasek m
czas. pasować ndk., paskować ndk.
przym. pasiasty
przym. pasowy
przysł. pasowo
związki frazeologiczne:
być za pasembrać nogi za pascios poniżej pasa / chwyt poniżej pasapas cnotywziąć nogi za paszaciskać pasazima za pasem
etymologia:
(1.1) franc.[1]
(1.5) z (1.1)
uwagi:
zob. też pas (ujednoznacznienie) w Wikipedii
tłumaczenia:
źródła:
  1. Halina Rybicka, Losy wyrazów w języku polskim, PWN, Warszawa 1976, s. 25.

pas (użycie wyrazu obcego w języku polskim)[edytuj]

wymowa:
(1.1) ‹pa›
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) choreogr. krok baletowy, skodyfikowany układ kroków; zob. też pas (balet) w Wikipedii
(1.2) sport. w szermierce: wysunięcie lewej nogi przed prawą
(1.3) rezygnacja z licytacji w grach karcianych; zob. też pas (karty) w Wikipedii
(1.4) przen. rezygnacja z jakiejś czynności
odmiana:
(1.1-4) nieodm.,
przykłady:
(1.1) To walc na cztery pasTańczony znacznie mniejLecz równy w gracji swejWalcowi na trzy pas[1]
(1.3) Mecenas ze zdumieniem spojrzał na swojego partnera, który zamiast skontrować, powiedziałpas”.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. pasowanie n, spasowanie n
czas. pasować ndk., spasować dk.
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) franc. paskrok[2] < łac. passus[3]
(1.3) franc. passemijam
(1.4) od (1.3)
uwagi:
tłumaczenia:
  • angielski: (1.3) pass
  • hiszpański: (1.3) paso
źródła:
  1. Jacques Brel Walc na tysiąc pas, tłum. Wojciech Młynarski
  2. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło pas III w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  3. Hasło „pas; pasować” w: Władysław Kopaliński, Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych, De Agostini Polska.

pas (język chorwacki)[edytuj]

pas (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) pies
odmiana:
(1.1) lp pas, psa, psu, psa, psom, psu, pse/psu; lm psi, pasa, psima, pse, psima, psima, psi
przykłady:
(1.1) Moj se pas zove Reks.Mój pies wabi się Reks.
(1.1) Idem u šetnju sa psom.Idę z psem na spacer.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. psina ż
związki frazeologiczne:
(1.1) vjeran kao pas
etymologia:
prasł. *pьsъ
uwagi:
źródła:

pas (język czeski)[edytuj]

pasy (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny

(1.1) paszport
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

pas (język dolnołużycki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) pasek do spodni
(1.2) pas (obszar)
(1.3) techn. pas
(1.4) paszport
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. pasowy
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

pas (język duński)[edytuj]

pas (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) paszport
odmiana:
(1.1) et pas, passet, pas, passene
przykłady:
(1.1) jeg se Deres pas?Czy mogę zobaczyć Pański paszport?
składnia:
kolokacje:
(1.1) at forny/forfalske et pas
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

pas (esperanto (morfem))[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) przechodzić, mijać
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
czas. pasi, pasigi, forpasi, preterpasi, trapasi, transpasi
przysł. pase, pasintjare
rzecz. pasado, pasaĵo, pasanto, pasejo, pasvorto, tempopasigo, tempopasigilo
przym. pasema, pasintjara
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 3.
źródła:

pas (język francuski)[edytuj]

wymowa:
wymowa ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) krok

partykuła

(2.1) nie
odmiana:
(1.1) lp pas, lm pas
(2.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Mon fils a fait ses premiers pas à un an.Mój syn postawił swe pierwsze kroki w (wieku) roku.
(2.1) Je ne parle pas français. → (Ja) nie mówię po francusku.
składnia:
(2.1) używane po czasowniku oprócz bezokolicznika, gdy oba słowa negacji poprzedzają czasownik: ne pas sortir
kolokacje:
(2.1) pas encorejeszcze nie
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
(1.1) à pas de loupfaux pas
etymologia:
uwagi:
zobacz też: ne non
źródła:

pas (język górnołużycki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) pasek do spodni
(1.2) pas (obszar)
(1.3) techn. pas
(1.4) paszport
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. pasowy
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

pas (język kataloński)[edytuj]

wymowa:
IPA[ˈpas]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) krok
(1.2) spacer
odmiana:
(1.1-2) lp pas; lm passos
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
primers passos
etymologia:
uwagi:
źródła:

pas (język słowacki)[edytuj]

pas (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny

(1.1) dokument uprawniający do czegoś
(1.2) karc. pas
odmiana:
(1.2) nieodm.
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
(1.1) cestovný paspaszportzbrojný paspozwolenie na brońdiplomatický pas • vojenský pas •dobytčí pas • vystaviť pas
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. pasový
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) nie mylić z: pás
źródła:

pas (język tatarski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) cena
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach. Jeśli znasz tatarski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.