rok

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacja, szukaj
Podobna pisownia Podobna pisownia: rokkrookrökröökrȫk

rok (język polski)[edytuj]

wymowa:
wymowa ?/i, IPA[rɔk], AS[rok]
homofon: rock
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) czas, jaki w przybliżeniu zajmuje Ziemi obiegnięcie Słońca, równy 365 lub 366 dni; zob. też rok w Wikipedii
(1.2) astr. czas, w jakim dane ciało niebieskie okrąża inne ciało niebieskie
(1.3) grupa studentów studiująca na tym samym wydziale przez cały okres studiów
(1.4) reg. śl. spódnica
(1.5) przest. roczny słój w drzewie[1]
(1.6) st.pol. termin rozprawy sądowej[1]
(1.7) st.pol. kadencja sądu[1]
(1.8) daw. sprawa sądowa[1]
(1.9) daw. ustny pozew sądowy[1]
(1.10) daw. zaręczyny[1]
odmiana:
(1.1-3)
(1.4-10)
przykłady:
(1.1) Rok składa się z dwunastu miesięcy.
(1.1) Luty jest najkrótszym miesiącem w roku.
(1.1) Dziecko rosło rok za rokiem.
składnia:
kolokacje:
(1.1) Nowy Rokprzed laty • rok akademickirok anomalistycznyrok gregoriańskirok gwiazdowyrok jubileuszowyrok juliańskirok kościelnyrok księżycowyrok liturgicznyrok nieprzestępnyrok przestępny • rok rozrachunkowyrok szkolnyrok tropicznyrok zerowyrok zwrotnikowyrok zwykły
(1.2) rok galaktycznyjowiszowy rok • marsjański rok • wenusjański rok
(1.3) rok zerowy
synonimy:
(1.1) skr. r.
(1.3) rocznik
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) okres
hiponimy:
(1.1) rok przestępny
holonimy:
(1.1) dziesięciolecie, wiek, stulecie
meronimy:
(1.1) pora roku, miesiąc, tydzień, dzień
wyrazy pokrewne:
rzecz. rocznica f, odraczanie n, odroczenie n, roczniak m, rocznik m, rocznicówka f, wyrok m
zdrobn. roczek m
czas. odraczać ndk., odroczyć dk.
przym. roczny, rokroczny, doroczny, rocznicowy
przysł. rocznie, rokrocznie
związki frazeologiczne:
chcesz być bogatym, bądź siedem lat świniąchoćby chłop o jednym oku – byle tego rokuchude lataco jeden rok płaci, to drugi rok tracico rok – prorok / co rok, to prorokczekaj tatka latka, a kobyłę wilcy zjedządo siego rokudo siostry w rok szósty, do brata we trzy latagdy czerwiec chłodem i wodą szafuje, to zwykle rok cały popsujegdy kwiecień chmurny, a maj z wiatrami – dobry rok przed namigdy Nowy Rok w progi, to stary w nogigdy się maj z grzmotem odezwie na wschodzie, rok sprzyja sianu i zbożu w urodziegdy w adwencie szadź na drzewach się pokazuje, to rok urodzajny nam zwiastujegdy w adwencie szadź na drzewie się pokazuje, to rok urodzajny nam zwiastujegdy w styczniu pszczoła z ula wylatuje, rzadko dobry rok zwiastujejak się Katarzyna głosi, tak się Nowy Rok nosijeżeli pszczoła w styczniu z ula wylatuje, rzadko pomyślny rok nam obiecujekażda broń palna raz do roku strzela samakiedy styczeń najmroźniejszy, wtedy roczek najpłodniejszykto ziemię w adwenta pruje, ta mu trzy lata choruje (sic!)lata świetlne temumaj z grzmotami – rok dobry przed namimądrość przychodzi z laty, acz nie każdy mądry, kto brodatyna Nowy Rok pogoda – będzie w polu uroda, na Nowy Rok pluta – będzie w polu pokuta (sic!)na Nowy Rok przybywa dnia na barani skoknie pożyczywszy – na tydzień gniewu, pożyczywszy – na cały rokNowy Rok jaki, cały rok takiNowy Rok nastaje, każdemu ochoty dodajeNowy Rok pogodny – zbiór będzie dogodnypojął żonkę w siódmym lecie, ta mu izby nie zamiecieraz na ruski rokRok Nowy pogodny, zbiór będzie dorodnyrok świetlnyruski rokstyczeń pogodny wróży rok płodnystyczeń pogodny wróży rok płodnysuchy marzec, kwiecień mokry, maj przechłodny – nie będzie rok głodny (sic!)suchy marzec, mokry kwiecień i maj chłodny – wróżą rok niegłodnyw czerwcu się okaże, co nam rok da w darzew lutym gdy zagrzmi od wschodniego boku, burze i wiatry walne są w tym roku
zobacz też: przysłowia o czasie
etymologia:
słowa „rok” i „lata” mają różne pochodzenie etymologiczne i w staropolszczyźnie miały rozbieżne znaczenia, staropolskie znaczenia 1.6-1.9 przeszły na znaczenie oznaczające czas[2]
(1.1-10) scs. рокъ (rokŭ) < prasł. *rokъ
uwagi:
zob. też rok w Wikicytatach
tłumaczenia:
(1.4) zobacz listę tłumaczeń w haśle: spódnica
  • abchaski: (1.1) ашықәс
  • afrykanerski: (1.1) jaar
  • albański: (1.1) vit
  • angielski: (1.1) year
  • arabski: (1.1) عام (ʕām), سنة
  • baskijski: (1.1) urte
  • białoruski: (1.1) год m
  • bretoński: (1.1) bloaz m -ioù, bloavezh m -ioù
  • chiński standardowy: (1.1)
  • chorwacki: (1.1) godina
  • czeski: (1.1) rok m
  • dolnołużycki: (1.1) lěto n
  • duński: (1.1) år n
  • esperanto: (1.1) jaro
  • estoński: (1.1) aasta
  • fiński: (1.1) vuosi
  • francuski: (1.1) an m, année f
  • fryzyjski: (1.1) jier
  • górnołużycki: (1.1) lěto n
  • hawajski: (1.1) makahiki
  • hebrajski: (1.1) שנה f (szana)
  • hiszpański: (1.1) año m
  • holenderski: (1.1) jaar n
  • ilokano: (1.1) tawen, anio
  • indonezyjski: (1.1) tahun
  • interlingua: (1.1) anno
  • islandzki: (1.1) ár
  • japoński: (1.1) (ねん, nen; とし, toshi)
  • jidysz: (1.1) יאָר n (jor)
  • kaszubski: (1.1) rok
  • kataloński: (1.1) any m
  • kirgiski: (1.1) жыл, жаш (przy określaniu wieku)
  • koreański: (1.1) [年] (nyeon), (hae)
  • luksemburski: (1.1) Joer n
  • łaciński: (1.1) m annus
  • mandżurski: (1.1) aniya
  • niemiecki: (1.1) Jahr n
  • norweski (bokmål): (1.1) år
  • nowogrecki: (1.1) χρόνος m, έτος n
  • ormiański: (1.1) տարի
  • perski: (1.1) سال
  • polski język migowy:
  • portugalski: (1.1) ano m
  • rosyjski: (1.1) год m
  • rumuński: (1.1) an m
  • slovio: (1.1) rok (рок)
  • słowacki: (1.1) rok m
  • suahili: (1.1) mwaka
  • szwedzki: (1.1) år n
  • tahitański: (1.1) matahiti
  • tajski: (1.1) ปี
  • turecki: (1.1) yıl
  • tybetański: (1.1) སྤྱི་ལོ
  • udmurcki: (1.1) ар
  • ukraiński: (1.1) рік m
  • uzbecki: (1.1) yil
  • węgierski: (1.1) év
  • wietnamski: (1.1) năm
  • wilamowski: (1.1) jür
  • włoski: (1.1) anno m
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 hasło Rok w: Jan Karłowicz, Słownik gwar polskich, t. V, s. 556, Kraków, Akademia Umiejętności, 1900.
  2. http://obcyjezykpolski.pl/rok-ale-lata/

rok (język czeski)[edytuj]

wymowa:
wymowa ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny

(1.1) rok
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

rok (esperanto (morfem))[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) skała
(1.2) muz. rock
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
(1.1) rzecz. roko, rokaĵo, rokĝardeno, rokperdriko
przym. roka, rokeca, surroka
czas. senrokigi
(1.2) rzecz. roko, blusroko, metalroko, poproko, ŝtonroko
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

rok (język holenderski)[edytuj]

wymowa:
wymowa ?/i
IPA: /rɔk/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) spódnica
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Holenderski - Ubrania
źródła:

rok (język islandzki)[edytuj]

wymowa:
IPA[rɔːk]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) bardzo silny sztorm (10. stopień w skali Beauforta)
odmiana:
(1.1) lp rok, ~, ~i, ~s (~ið, ~ið, ~inu, ~sins); lm ~, ~, ~um, ~a (~in, ~in, ~unum, ~anna)
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

rok (język kaszubski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) rok
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

rok (slovio)[edytuj]

zapisy w ortografiach alternatywnych:
рок
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) rok
odmiana:
(1.1) lm rokis
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

rok (język słowacki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) rok
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. ročný
związki frazeologiczne:
byť sto rokov za opicami
etymologia:
uwagi:
źródła:

rok (język starosaksoński)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) dym
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach. Jeśli znasz starosaksoński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.