cara

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Podobna pisownia Podobna pisownia: Caračára

cara (język polski)[edytuj]

wymowa:
IPA[ˈʦ̑ara], AS[cara]
znaczenia:

rzeczownik, forma fleksyjna

(1.1) D., B. lp od car
odmiana:
przykłady:
(1.1) Moskale dobrzy ludzie, mają cara, który im wszystkich obdzierać pozwala.[1]
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
zobacz listę tłumaczeń w haśle: car
źródła:
  1. Piotr Zbrożek, O jenerale Józefie Bemie, str. 7.

cara (język hiszpański)[edytuj]

cara (1.1)
cara (1.3) triste
la cara (1.4) de un edificio
las dos caras (1.5) de un billete
cara (1.7)
caras (1.9) conocidas
wymowa:
IPA['ka.ra]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) anat. twarz, oblicze, lico
(1.2) wygląd, aspekt, oblicze rzeczy lub sprawy
(1.3) wyraz twarzy, mina
(1.4) przód, przednia strona, (o ubraniu) prawa strona
(1.5) strona, powierzchnia (każda z dwóch stron płaskiego przedmiotu)
(1.6) geom. ściana (wielościanu), bok
(1.7) awers, (o monecie) orzeł
(1.8) bezczelność, tupet
(1.9) przen. osoba

przymiotnik, forma fleksyjna

(2.1) ż lp od: caro
odmiana:
(1.1-9) lp cara; lm caras
przykłady:
(1.1) Es un hombre de dos caras.To człowiek o dwóch twarzach.
(1.2) El pastel que me han servido tiene muy buena cara.Ciastko które mi podali wygląda bardzo obiecująco.
(1.3) Nunca olvidaré la cara que puso después de ver la factura de la luz.Nigdy nie zapomnę jego/jej wyrazu twarzy po tym jak zobaczył/a rachunek za prąd.
(1.5) Rellené el impreso por la otra cara.Wypełniłem wydruk po drugiej stronie.
(1.6) Se llama cubo o hexaedro al poliedro con seis caras en forma de cuadrados.Sześcian lub heksaedr jest wielościanem o sześciu ścianach w kształcie kwadratów.
(1.7) Vamos a echarlo a suertes; si sale cara gano yo.Rzućmy monetąjeśli wyjdzie reszka, ja wygrywam.
(1.8) Tienes que tener mucha cara para pedirme un favor después de lo que has hecho.Musisz mieć niezły tupet żeby prosić mnie o przysługę po tym co zrobiłeś/aś.
(1.9) He visto muchas caras conocidas en la última reunión.Zobaczyłem/am wiele znajomych twarzy na ostatnim spotkaniu.
składnia:
kolokacje:
(1.1) lavarse la caramyć sobie twarz
(1.2) tener buena carawyglądać dobrze / obiecująco
(1.3) pot. poner przym. cara / cara de rzecz.robić przym. twarz / minę (zob. frazeologizmy)
(1.4) abrigo / chaqueta de doble carapodwójna kurtka
(1.5) por la otra cara / cara opuestadruga strona (czegoś) • druk. a una caraz jednej stronydruk. a doble cara / por las dos carasz dwóch stroncara norte / sur / este / oestestrona północna / południowa / wschodnia / zachodnia
(1.8) tener mucha carabyć bezczelny, mieć tupet
(1.9) cara conocidadosł. znajoma twarzcaras famosassławne osobycara nuevadosł. nowa twarz
synonimy:
(1.1) rostro, semblante, faz, frente, jeta
(1.2) aspecto, apariencia, faceta, pinta
(1.3) apariencia, semblante, aspecto, expresión
(1.4) fachada, frente, delantera
(1.5) superficie, plano
(1.6) lado, lateral
(1.7) anverso
(1.8) caradura, desvergüenza, morro, descaro
antonimy:
(1.4) espalda, trasera
(1.7) reverso, cruz
(1.8) recato
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. descararse, encarar, encararse
przym. carado, descarado
przysł. descaradamente
rzecz. careta ż, caradura m/ż, descaro m, encaramiento m, carasol m
zdrobn. carita ż
związki frazeologiczne:
a cara descubiertapostępować otwarcie (uczciwie)
al mal tiempo, buena cararobić dobrą minę do złej gry
caérsele a alguien la cara de vergüenzanajeść się wstydu, spalić się ze wstydu, stracić twarz
cara aw kierunku do / w celu
cara a caratwarzą w twarz
cara o cruzorzeł czy reszka
cruzar la cara, partirle a alguien la carauderzyć, pobić kogoś
dar la caraodpowiadać (za coś/kogoś), ponosić odpowiedzialność (za coś/kogoś)
dar cara, plantar cara, hacer carastawiać czoła
de caraw twarz, na wprost
de cara aw związku z, odnośnie do
de dos carasdwulicowy
echar a la cara, echar en cararobić komuś wyrzuty za coś, wypominać coś komuś
echar a cara o cruzrzucić monetą
escupir en la carawyśmiewać, śmiać się z kogoś
no volver la cara atrásnie patrzeć za siebie
poner buena caraokazywać chęć lub życzliwość
poner mala caraokazywać niechęć lub nieżyczliwość
por la carabezczelnie
romperse la carabronić coś/kogoś zawzięcie
salvar la carazachować twarz
tener caramieć odwagę/czelność do zrobienia czegoś
verse las carasspotkać się twarzą w twarz, policzyć się z kimś

frazeologizmy dotyczące znaczenia 1.3:

poner mala caragrymasić, krzywić się
cara de acelgablada twarz
cara de alegría, cara de aleluya, cara de pascuaradosna twarz
cara de aliviowyraz ulgi
cara de espanto, cara de sustoprzerażona mina
cara de juezpoważna twarz
cara larga, cara de viernes, cara de tristezasmutna twarz
cara de penażałobna mina
cara de perro, cara de pocos amigosnieprzyjazna mina
cara de vinagrekwaśna mina
cara de pókerpokerowa twarz
cara de sorpresazaskoczona mina
etymologia:
(1) łac. cara
uwagi:
(1.5) por. páginastrona (np. pisma, zeszytu)
źródła:

cara (język irlandzki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) przyjaciel
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach. Jeśli znasz irlandzki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

cara (język kataloński)[edytuj]

una cara (1.1)
una cara (1.3)
wymowa:
or. IPA[ˈka.ɾə]
occ. IPA[ˈka.ɾa]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) anat. twarz, oblicze, lico
(1.2) geom. ściana (wielościanu), bok
(1.3) numizm. awers, orzeł

przymiotnik, forma fleksyjna

(2.1) ż lp od: car
odmiana:
(1.1-3) lp cara; lm cares
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

cara (język krymskotatarski)[edytuj]

zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) med. rana
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach. Jeśli znasz krymskotatarski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

cara (język łaciński)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) głowa, twarz[1]
odmiana:
(1.1) cara, carae (deklinacja I)
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło cara w: Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wydanie III, s. 91, Poznań - Warszawa - Lublin, Księgarnia św. Wojciecha, 1958.

cara (język portugalski)[edytuj]

cara (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) anat. twarz
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
cara a cara
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Portugalski - Części ciała
źródła:

cara (język staroirlandzki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) przyjaciel
(1.2) krewny
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach. Jeśli znasz staroirlandzki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

cara (język włoski)[edytuj]

wymowa:
IPA/ˈka.ra/
znaczenia:

przymiotnik, forma fleksyjna

(1.1) ż lp od: caro
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: