mina

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: MiinaMinaMinnaminä

mina (język polski)[edytuj]

wesoła mina (1.1)
mina (1.2)
mina (1.5)
mina (1.6)
wymowa:
IPA[ˈmʲĩna], AS[mʹĩna], zjawiska fonetyczne: zmięk.nazal. ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) wyraz twarzy
(1.2) wojsk. ukryty ładunek wybuchowy, przeznaczony do detonacji, gdy w pobliżu znajdzie się ofiara; zob. też mina (rodzaj broni) w Wikipedii
(1.3) przen. pot. żart. odchody leżące na ziemi, w które można wdepnąć
(1.4) podkop pod murem obronnym wypełniany prochem i powodujący jego zawalenie; zob. też mina podziemna w Wikipedii
(1.5) hist. staroż. jednostka wagi, używana w Babilonii i Asyrii, później jednostka monetarna, używana też w Grecji; zob. też mina (starożytność) w Wikipedii
(1.6) przest. kopalnia kruszcu[1]
odmiana:
(1.1-6)
przykłady:
(1.1) Czemu masz taką strapioną minę?
(1.2) Sierżant zboczył z drogi i wszedł na minę.
(1.3) Idąc przez park, cały czas uważałam, żeby nie wejść na minę.
składnia:
kolokacje:
(1.1) smutna / wesoła mina • stroić miny
(1.2) mina lądowa / morska / przeciwpiechotna / przeciwpancerna / talerzowa / … • detonować minę • podłożyć minę pod / na cośwejść / nadepnąć / najechać / … na minę
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
(1.1) grymas
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1) zdrobn. minka ż
(1.2) rzecz. miner m; czas. minować ndk., zaminować dk., zaminowywać ndk., odminować dk., odminowywać ndk.; przym. minowy, minerski
związki frazeologiczne:
(1.1) mina jak z kominanadrabiać minąnietęga minarobić dobrą minę do złej gry
(1.2) wpuścić na minę / wsadzić na minę
etymologia:
(1.1) franc. mine[2]
(1.2) franc.[3]
(1.6) źródłosłów dla pol. minka[1]
uwagi:
tłumaczenia:
(1.3) zobacz listę tłumaczeń w haśle: kupa
źródła:
  1. 1,0 1,1 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „2. Mina” w: Słownik języka polskiego, red. Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki, t. II: H-M, Warszawa 1900–1927, s. 988.
  2. publikacja w zamkniętym dostępie – wymagana płatna rejestracja Uniwersalny słownik języka polskiego, red. Stanisław Dubisz i Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  3. Halina Rybicka, Losy wyrazów w języku polskim, PWN, Warszawa 1976, s. 22.

mina (język angielski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ornit. Sturnidae[1] szpak (termin używany w odniesieniu do szpaków z subkontynentu indyjskiego)
(1.2) hist. mina (starożytna jednostka wagowa i monetarna)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) myna
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. myna
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „Sturnidae” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.

mina (język baskijski)[edytuj]

mina (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) wojsk. mina
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) pertsonen aurkako minamina przeciwpiechotna
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

mina (język czeski)[edytuj]

mina (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) wojsk. mina
odmiana:
(1.1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

mina (język estoński)[edytuj]

wymowa:
mino
znaczenia:

zaimek

(1.1) ja[1]
odmiana:
przykłady:
(1.1) Mina ja sina.Ja i ty.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) ma
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
(1.1) meie, me
meronimy:
wyrazy pokrewne:
zaim. minu
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) posiada krótką formę ma
(1.1) zobacz też: minamasinasatematameiemeteietenemadnad
źródła:

mina (język hiszpański)[edytuj]

mina (1.1)
mina (1.3)
minas (1.5)
mina (1.8)
mina (1.11)
wymowa:
IPA[ˈmĩ.na]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) kopalnia, szyb, chodnik
(1.2) złoże, pokład, żyła (minerału)
(1.3) wojsk. mina (ładunek wybuchowy)
(1.4) mina (podkop pod murem obronnym wypełniany prochem)
(1.5) grafit, wkład (do ołówka)
(1.6) przen. kopalnia, skarbnica, krynica
(1.7) przen. gratka, żyła złota (również o osobach)
(1.8) przejście; chodnik, korytarz (podziemny)
(1.9) (Argentyna, Boliwia i Urugwaj) pot. kobieta (czasami despektywnie)[1][2]
(1.10) (północno-wschodnia Argentyna) rzad. plantacja mate rosnąca w lesie Misiones[1]
(1.11) staroż. mina (jednostka monetarna i wagi)

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od minar
(2.2) 2. os. lp () trybu rozkazującego (imperativo) od minar
odmiana:
(1.1-11) lm minas
przykłady:
(1.1) La mina de sal de Bochnia, del siglo XIII, es una de las más antiguas del mundo.Kopalnia soli w Bochni z XIII wieku jest jedną z najstarszych (kopalni) na świecie. (z internetu)
(1.7) No hace ni una semana que hemos abierto (la tienda) y ya tenemos decenas de clientes. Este negocio es una (verdadera) mina.Nie minął nawet tydzień, odkąd otworzyliśmy (sklep), a już mamy dziesiątki klientów. Ten interes to (prawdziwa) żyła złota.
składnia:
kolokacje:
(1.1) excavar una minadrążyć kopalnię
(1.2) explotar una minaeksploatować, wydobywać złoże
(1.3) colocar / detonar / desactivar una minapodkładać / detonować, wysadzać / rozbrajać minępisar una minawkroczyć, nadepnąć na minęmina antitanque (lub anticarro) / antipersona / terrestremina przeciwczołgowa / przeciwpiechotna / lądowacampo de minaspole minowe
(1.5) portaminasołówek automatyczny
(1.6) mina de información / de sabiduríakopalnia informacji / wiedzy
synonimy:
(1.1) excavación, pozo, galería
(1.2) yacimiento, criadero, filón, veta, vena
(1.4) wojsk. contramina
(1.7) ganga, pot. chollo
(1.9) mujer
antonimy:
(1.7) ruina
hiperonimy:
(1.5) recarga
(1.8) paso, pasadizo
hiponimy:
holonimy:
(1.5) portaminas
meronimy:
(1.3) espoleta, carga
wyrazy pokrewne:
czas. minar, mineralizar, mineralizarse
przym. mineral, minero
rzecz. minero m, minera ż, minería ż, mineral m, mineralización ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1-10) franc. mine
(1.11) łac. mina
uwagi:
odpowiednikiem polskiego wyrazu „mina” (wyraz twarzy) jest mueca, cara; zobacz też: Indeks:Hiszpański - Fałszywi przyjaciele
(1.3) zobacz też: Indeks:Hiszpański - Broń
źródła:
  1. 1,0 1,1 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „mina” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.
  2. Hasło „mina” w: María Moliner, Diccionario de Uso del Español. Edición electrónica, Editorial Gredos, 2008.

mina (język łaciński)[edytuj]

mina (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) hist. staroż. mina[1]
odmiana:
(1.1) mina, minae (deklinacja I)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „mina” w: Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wydanie III, Księgarnia św. Wojciecha, Poznań - Warszawa - Lublin 1958, s. 422.

mina (język maltański)[edytuj]

wymowa:
IPA[mɪnɐ]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) tunel
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

mina (pitjantjatjara)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) woda
(1.2) deszcz
(1.3) gniazdo
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz pitjantjatjara, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

mina (język portugalski)[edytuj]

mina (1.1)
wymowa:
IPA/'mi.nɐ/
podział przy przenoszeniu wyrazu: mi•na
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) kopalnia
(1.2) kamieniołom

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika minar
(2.2) 2. os. lp czasu teraźniejszego trybu rozkazującego (imperativo) czasownika minar
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

mina (język szwedzki)[edytuj]

mina (1.1)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) wojsk. mina
odmiana:
(1.1) en mina, minan, minor, minorna
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

mina (język włoski)[edytuj]

mina (2.1)
mina (2.3)
wymowa:
IPA/'mi.na/
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3. os. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: minare
(1.2) 2. os. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: minare

rzeczownik, rodzaj żeński

(2.1) wojsk. mina
(2.2) grafit, wkład (do ołówka)
(2.3) przest. kopalnia
(2.4) staroż. (100 drachm) mina
odmiana:
(2.1-4) lp mina; lm mine
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(2.1) mina anticarro / antiuomomina przeciwpancerna / przeciwpiechotna
synonimy:
(2.3) miniera
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(2.1-3)
rzecz. sminamento m, sminatore m, sminatura ż
czas. minare, sminare
związki frazeologiczne:
mina vagantetykająca bomba
etymologia:
(2.1-3) franc. mine
(2.4) łac. mina < gr. μνᾶ
uwagi:
(2.1) zobacz też: Indeks:Włoski - Broń
źródła:

mina (język zulu)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ja
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz zulu, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.