fala

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania
Podobna pisownia Podobna pisownia: fallafałafällafāła

fala (język polski)[edytuj]

fala (1.1)
fale (1.2)
fale (1.5)
wymowa:
wymowa ?/i, IPA[ˈfala], AS[fala]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) rozprzestrzeniające się zaburzenie powierzchni wody
(1.2) fiz.  każde rozprzestrzeniające się zaburzenie w dowolnym środowisku; zob.  też fala w Wikipedii
(1.3) przen.  duża grupa przedmiotów, zwierząt, ludzi poruszająca się w jedną stronę; duże, powtarzające się nasycenie czegoś w krótkim okresie
(1.4) wojsk. , socjol.  zjawisko tworzenia się nielegalnej hierarchii wśród żołnierzy, gdzie żołnierze o krótszym stażu służby podporządkowani i niejednokrotnie poniżani przez żołnierzy o dłuższym stażu służby; zob.  też fala (wojsko) w Wikipedii
(1.5) deseń w kształcie fal (1.1)
odmiana:
(1.1-3,5)
(1.4) blm 
przykłady:
(1.1) Kiedy poczuł, że fale uderzają o statek, zrobiło mu się niedobrze.
(1.2) Jaki zakres fal (elektromagnetycznych) odbiera to radio?
(1.3) Fala turystów wracających z wakacji spowodowała korki na drogach.
(1.4) Jacek nie chciał iść do wojska, bo bał się fali.
składnia:
kolokacje:
(1.1) wysoka / niska fala • fala się przesuwa / nabiera impetu • fala wdziera się na ląd
(1.2) fala dźwiękowa / świetlna / elektromagnetycznaamplituda / faza / częstotliwość fali • długość fali • fala podłużna / poprzeczna
(1.3) fala ludzi / samochodów / upałów / mrozów / zimna / przestępczości / strajków
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz.  falowód m , falochron m , falowanie n 
zdrobn.  falka f 
czas.  falować ndk. 
przym.  falisty, falowy
związki frazeologiczne:
być na falimeksykańska falana falach eteruna księżycu halo, to potańczysz bracie z faląnowa falapłynąć na falizielona fala
etymologia:
uwagi:
zob.  też fala (ujednoznacznienie) w Wikipedii
tłumaczenia:
źródła:

fala (język galicyjski)[edytuj]

wymowa:
IPA[ˈfa.la]
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3. os.  lp  czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (modo indicativo) od czasownika: falar
(1.2) 2. os.  lp  trybu rozkazującego (modo imperativo) od czasownika: falar
(1.3) 1. os.  lp  czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (modo subxuntivo) od czasownika: falir
(1.4) 3. os.  lp  czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (modo subxuntivo) od czasownika: falir
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

fala (novial)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) upaść
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach. Jeśli znasz novial, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

fala (język portugalski)[edytuj]

fala (1.1)
fala (1.2)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) mowa
(1.2) rozmowa
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym.  falador
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

fala (język susu)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) mówić, powiedzieć
odmiana:
przykłady:
(1.1) A baba naxa a fala.Jego ojciec mu powiedział.
(1.1) A naxa a fala a baba .On powiedział ojcu.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: