bać się
Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
[edytuj] bać się (język polski)
wymowa: IPA: [ˈbaʨ ɕɛ(w̃)]
znaczenia:
czasownik zwrotny
odmiana: (1.1-2) się nieodm.; ba|ć się, czas teraźniejszy boję, boisz, boi, boimy, boicie, boją; czas przeszły ~łem/~łam, ~łeś/~łaś, ~ł/~ła/~o, ~liśmy/~łyśmy, ~liście/~łyście, ~li/~ły; forma bezosobowa czasu przeszłego ~no; tryb rozkazujący bój, bójmy, bójcie; tryb przypuszczający ~łbym/~łabym, ~łbyś/~łabyś, ~łby/~łaby/~oby, ~libyśmy/~łybyśmy, ~libyście/~łybyście, ~liby/~łyby; imiesłów przymiotnikowy czynny bojący, bojąca, bojące, bojący, bojące; imiesłów przysłówkowy współczesny bojąc; bez aspektu dokonanego przykłady:
- (1.1) Boję się tego egzaminu, bo prawie się do niego nie uczyłem.
- (1.1) Żołnierze nie bali się śmierci.
- (1.2) Bardzo się boję o Staszka, powinien był już wrócić godzinę temu. Mam nadzieję, że nic mu się nie stało...
składnia: (1.1) ~ +D.; (1.2) ~ o +B.
kolokacje: (1.1) bać się psa/bandyty/burzy/ciemności/Boga/...; (1.2) bać się o męża/dzieci/zdrowie/...
synonimy: (1.1) lękać się, obawiać się, trwożyć się, żart. mieć pietra, reg. pozn. mieć gzik w kolanach; (1.2) niepokoić się
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne: (1.1) bać się o własną dupę, bać się własnego cienia, bać się jak ognia, bać się spojrzeć w oczy
etymologia:
uwagi: tłumaczenia:
- angielski: (1.1) be afraid; (1.2) worry
- chorwacki: (1.1-2) bojati se
- czeski: (1.1-2) bát se
- dolnołużycki: (1.1-2) bójaś se, tšachaś se
- duński: (1.1) være bange
- francuski: (1.1-2) avoir peur, craindre
- grecki: (1.1-2) φοβάμαι
- hiszpański: (1.1) tener miedo, temer
- interlingua: (1.1) angustiar
- jidysz: (1.1) מורא האָבן (mojre hobn)
- niemiecki: (1.1) fürchten, sich fürchten, Angst haben; (1.2) fürchten
- norweski (bokmål): (1.1-2) være redd
- portugalski: (1.1) temer, ter medo
- rosyjski: (1.1-2) бояться; (1.2) беспокоиться
- wilamowski: fietta
- włoski: (1.1) avere paura