Przejdź do zawartości

ha

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: Haha'haahaʼhääHạħa
wymowa:
IPA[xa], AS[χa]
?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) wyraz o funkcji ekspresywnej, podkreślającej wyrażane uczucia
(1.2) powtórzony kilkakrotnie oznacza śmiech
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Ha! Wiedziałem, że tak będzie!
(1.2) Ha ha ha, ale śmieszne.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.2) cha; w komunikacji internetowej LOL, ROTFL
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
  • angielski: (1.1) ha; (1.2) ha
  • bułgarski: (1.1) ха; (1.2) ха
  • duński: (1.1)
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) jeść[1]
(1.2) jadać, przekąsić[1]
(1.3) korodować[1]
odmiana:
(1.1) ter. ha, ha, ha, hamë, hani, hanë; przesz. dk. hëngra, hëngre, hëngri, hëngrëm, hëngrët, hëngrën; ims. ter. ngrënë; rozk. ha
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 Arqile Teta, Fjalor shqip-polonisht. Słownik albańsko-polski, Geer, Tirana 2018, ISBN 9789928074812, s. 250.
wymowa:
wymowa amerykańska?/i
?/i ?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) ha! (wyraz triumfu)
(1.2) ha, ha, ha (jak w polskim - powtórzony kilkakrotnie oznacza śmiech)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dom[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Jan Henrik Holst, Advances in Burushaski Linguistics, Books on Demand, 2014, s. 88.
morfologia:
ha
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) a, ach, ha
odmiana:
przykłady:
(1.1) Ha, kiel bele![1]Ach, jak pięknie!
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Ekzercaro § 26 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

morfem

(1.1) a, ach, ha
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
wykrz. ha
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[a]
homofony: aah
?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) zob. ah[1]ach!, och!

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od haber
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(2.1) por. hay
(2.1) zob. uwagi w haśle haber nt. stosowania formy nieosobowej ha w zdaniach bezpodmiotowych określających czas przeszły.
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) ha, cha[1]
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wydanie V, Wydawnictwo Diecezjalne, Sandomierz 2013, ISBN 978-83-257-0542-8, s. 291.
wymowa:
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) mieć
(1.2) służy do tworzenia czasów złożonych perfektum, pluskvamperfektum i presens futurum perfektum - na polski nie tłumaczy się
odmiana:
(1.1) å ha, har, hadde, hatt
(1.2) å ha, har, hadde (forma "hatt" w tym użyciu nie występuje)
przykłady:
(1.1) Hvorfor har de ikke barn?Dlaczego oni nie mają dzieci?
(1.2) Jeg har fått ny jobb!Dostałem nową pracę!
(1.2) Han sa at han hadde kjøpt bilen i Tyskland.Powiedział, że kupił ten samochód w Niemczech.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) mieć
odmiana:
(1.1) å ha, har, hadde, hatt
przykłady:
(1.1) Kvifor har dei ikkje barn?Dlaczego oni nie mają dzieci?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) have
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) mieć, posiadać (np. samochód)[1]
(1.2) mieć jakąś właściwość, wyposażenie itp. (np. nastrój, raka, pojęcie)[1]
(1.3) mieć coś gdzieś (np. ręce w kieszeni)[1]
(1.4) mieć coś do robienia (np. lekcję, zamiar)[1]
(1.5) osiągnąć, żeby ktoś/coś zrobił coś (np. żeby ktoś zrozumiał, żeby coś zaczęło działać)[1]

czasownik nieprzechodni

(2.1) mieć jakoś (np. łatwo się uczyć)[1]

czasownik modalny

(3.1) musieć / potrzebować coś zrobić[1]

czasownik posiłkowy

(4.1) …wraz z formą supinum czasownika tworzy złożone czasy przeszłe[1]

czasownik zwrotny ha sig

(5.1) pot. zapewniać sobie, mieć sobie[2]
(5.2) pot. pokazywać swoje zachowanie, zachowywać się na pokaz[2]

wykrzyknik

(6.1) …wyraża różne uczucia, np. zadowolenie, pogardę, złość: ha![1]
(6.2) …powtórzone kilkakrotnie: ha ha, ha ha ha, oznacza śmiech: ha![1]

skrót

(7.1) = hektarha (hektar)
odmiana:
(1-5) att ha, har, hade, haft, ha!, pres. part. havande, perf. part. havd
przykłady:
(1.1) Hur många barn har de?Ile oni mają dzieci?
składnia:
(1.5) ha någon/något att göra någotosiągnąć, żeby ktoś/coś zrobił coś
(2.1) ha (det) på något sättmieć jakoś
(3.1) ha att göra någotpotrzebować coś zrobić
kolokacje:
(2.1) ha det braczuć się dobrzeha det fattigtklepać biedę
synonimy:
(1.1) inneha, äga, besitta
(5.1) få sig
(5.2) bete sig
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. havande, havare
przym. havande
związki frazeologiczne:
złożenie czasownikowe handha, inneha
czasownik frazowy ha avha bortha emotha emot sigha framha för sigha iha i sigha igenha i gångha ihjälha inha kvarha med sigha om sigha på sigha sönderha under sigha överha över sig
fraza czasownikowa ha bråttomha det beviljatha det bra ställtha i sitt våldha på gaffelnha för ögonenha i bak­fickanha i bakhuvudetha i kikarenha mage att …ha ontha på sitt sam­veteha som i en liten askha ögonen med siginte ha med något att göra
fraza wykrzyknikowa där har vi det! • ha det så bra! • nu har jag det!
fraza zdaniowa hur har du det?
etymologia:
uwagi:
zobacz warianty: hava
źródła:
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „ha” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.
  2. 2,0 2,1 Hasło „ha” w: Svenskt språkbruk. Ordbok över konstruktioner och fraser, Svenska språknämnden, Norstedts Akademiska Förlag, 2011, ISBN 978-91-1-304356-2.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

partykuła

(1.1) tak[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) jeśli, jeżeli
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
(1.1) IPA/ˈha/
(2.1) IPA/ˈa/
?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) ha, cha (powtórzony kilkakrotnie oznacza śmiech)

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: avere
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. ha
uwagi:
źródła: