tango

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Podobna pisownia Podobna pisownia: Tangotangó

tango (język polski)[edytuj]

wymowa:
IPA[ˈtãŋɡɔ], AS[tãŋgo], zjawiska fonetyczne: nazal.-nk- 
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) choreogr. taniec towarzyski pochodzący z Buenos Aires; zob. też tango (taniec towarzyski) w Wikipedii
(1.2) muz. forma muzyczna, na której opiera się taniec tango (1.1); zob. też tango (muzyka) w Wikipedii
odmiana:
(1.1-2)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) tańczyć tango • tango argentyńskietango milonga
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
(1.1) krzyżyk
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
do tanga trzeba dwojgapójść w tango
etymologia:
hiszp. tango
uwagi:
zob. też tango (taniec) w Wikicytatach
tłumaczenia:
źródła:

tango (język angielski)[edytuj]

wymowa:
IPA['tængəʊ]
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) tango[1]

czasownik nieprzechodni

(2.1) tańczyć tango (1.1)[1]
odmiana:
(1.1) lp tango; lm tangos
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
it takes two to tangotango down
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Hasło tango w: WordReference.com. Online Language Dictionaries.

tango (język baskijski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) choreogr. tango
(1.2) muz. tango
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło tango w: Euskaltzaindia: Hiztegi Batua, 2016. (zobacz wersję .PDF)

tango (język czeski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) tango
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tango (esperanto)[edytuj]

morfologia:
tango
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) tango (taniec)
(1.2) muz. tango
(1.3) mors. żegl. kiwanie, falowanie
odmiana:
(1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. tangi
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tango (język hiszpański)[edytuj]

pareja bailando el tango (1.1)
el juego del tango (1.5)
wymowa:
IPA[ˈtaŋ.go]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) tango (taniec towarzyski)
(1.2) muz. tango (forma muzyczna)
(1.3) etn. zabawa ludowa pochodzenia afrykańskiego, popularna w niektórych krajach amerykańskich[1]
(1.4) muz. rodzaj instrumentu używanego przez honduraskie plemiona indiańskie, polegający na uderzaniu w skórę założoną na jeden z końców wydrążonego pnia[2]
(1.5) gra polegająca na strącaniu monety z drewnianego, walcowego klocka za pomocą metalowego dysku[1]

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od tangar
odmiana:
(1) lm tangos
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) bailar el tangotańczyć tangoclase de tangolekcja tangatango argentinotango argentyńskie
synonimy:
(1.5) chito, tangana lub tángana, tángano, tanga, (Kantabria, Álava i Vizcaya) tuta, (Asturia, León, Palencia i Zamora) tarusa
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) baile
(1.3) fiesta
(1.4) instrumento de percusión
(1.5) juego
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
(1.1) figura
(1.5) cilindro, tuta, tanga, disco, tejo, tostón, moneda, chapa
wyrazy pokrewne:
(1.1-4) czas. tanguear; rzecz. tanguillo m, tanguista m/ż
(1.5) rzecz. tanga ż, tángano m, tanganillo m
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1-4) przypuszczalnie pochodzenia ekspresywnego[1]
(1.5) daw. 1. os. lp ter. trybu oznajmującego (indicativo) od tañer (współcz. „taño”) < łac. tangĕre[1]
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Hasło tango w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.
  2. Hasło tango w: María Moliner, Diccionario de Uso del Español. Edición electrónica, Editorial Gredos, 2008.

tango (język łaciński)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) dotykać
odmiana:
(1.1) tango, tangere, tetigi, tactum (koniugacja III)
przykłady:
(1.1) Noli me tangere![1]Nie dotykaj mnie! (Jezus Chrystus)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
ims. tangens
rzecz. tactus m
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tango (język słowacki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) choreogr. tango
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. tangový
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tango (język suahili)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) bot. ogórek
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz suahili, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

tango (język szwedzki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) tango
odmiana:
(1.1) en tango, tangon, tangor, tangorna
przykłady:
(1.1) Kan alla argentinare dansa tango?Czy wszyscy Argentyńczycy potrafią tańczyć tango?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: