enfali

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

enfali (esperanto)[edytuj]

morfologia:
enfali
wymowa:
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) wpaść (zagłębić się w coś lub dostać się do wnętrza czegoś)
(1.2) wpaść, ulec, zapadać (popaść w zły stan)
(1.3) wpaść (gwałtownie wbiec, wlecieć)
(1.4) wpadać (o rzece, strumieniu w znaczeniu uchodzić)
odmiana:
(1.1-4)
przykłady:
(1.1) Sablero enfalis en mian okulon[1]. → Ziarnko piasku wpadło do mojego oka.
(1.1) De supre, tra granda malfermaĵo, enfalis kolono da hela lumo, splitanta sin en mil fajrerojn sur fontano[2]. → Z góry przez duży otwór wpadał słup jasnego światła, rozdzielający się w tysiąc skier na wodotrysku.
(1.2) La patro de Marta, parte pro sia propra nesingardeco, sed precipe kaŭze de ekonomiaj ŝanĝoj, kiuj fariĝis en la lando, enfalis en danĝeron perdi sian posedaĵon[3]. → Ojciec Marty, częściowo z powodu swojej własnej nieroztropności, lecz głównie wskutek ekonomicznych zmian, które zaszły w kraju, wpadł w niebezpieczeństwo, utraty swojej posiadłości.
(1.2) La edzo de Marta enfalis en malsanon malfacilan kaj subitan, el kiu ne savis lin la konsiloj de la kuracistoj, nek la penoj de la malesperanta edzino[4]. → Mąż Marty uległ chorobie ciężkiej i nagłej, z której nie uratowały go rady lekarzy ani starania zrozpaczonej żony.
(1.3) Senceremonie ili enfalis en mastrumajn domojn, dismetis sin en garbejoj, kortoj kaj ĝardenoj, kie nur estis eble[5]. → Bezceremonialnie wpadli do gospodarczych domów, rozłożyli się w stodołach, podwórkach i ogrodach, gdzie tylko było możliwe.
(1.4) Kamjanec-Podilskij troviĝas ĉe la rivero Smotriĉ ĉirkaŭ 20 kilometrojn antaŭ la loko, kie ĝia akvo enfalas la riveron Dnestro[6]. → Kamieniec Podolski znajduje się nad rzeką Smotrycz około 20 kilometrów przed miejscem, gdzie jego woda wpada do rzeki Dniestr.
składnia:
kolokacje:
(1.1) enfali en profundan fendon → wpaść w głęboką szczelinęenfali en kavaĵon → wpaść do jamyenfali en riveron → wpaść do rzekienfali en liajn manojn → wpaść w jego ręce
(1.2) enfali en mizeron → wpaść w biedęenfali en ftizon → zapaść na gruźlicęenfali en malesperon → wpaść w rozpacz
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. fali, defali, disfali, elfali, subfali
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Ekzercaro § 41 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
  2. Henryk Sienkiewicz, Quo vadis?, Część I, Rozdział II, tłum. Lidia Zamenhof, wyd. GEO – 2015.
  3. Eliza Orzeszko, Marta, tłum. L. Zamenhof, str. 19, INKO 2001.
  4. Eliza Orzeszko, Marta, tłum. L. Zamenhof, str. 20, INKO 2001.
  5. V. B. Třebízský, Nigraj kirasuloj, tłum. Vladimír Tobek
  6. Hasło „Kamjanec-Podilskij” w: Esperanta Vikipedio.