mano

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: Mannomanómanōmaño

mano (język asturyjski)[edytuj]

mano (1.1)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) anat. ręka
odmiana:
(1.1) lp mano; lm manes
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

mano (język chuuk)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) umrzeć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz chuuk, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

mano (esperanto)[edytuj]

mano (1.1)
morfologia:
mano
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) anat. ręka, dłoń
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Al leono ne donu la manon.[1]Nie dawaj ręki lwu.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. manumo, plenmano
przysł. ĉemane, manenmane
czas. enmanigi
związki frazeologiczne:
al loko dolora ni manon etendas, al loko ĉarma okulojn ni sendasankoraŭ la gajno ne estas en la manoĉiu mano al si altirasdanci antaŭ iu sur piedoj kaj manojde la buŝo ĝis la manoj estas granda interspacode la manoj ĝis lipoj la sup' elverŝiĝisdonu fingron al avidulo, li tutan manon postulasdu manoj faras ĉion, sed unu nenionel lia mano ĉiu monero elglitasfalis el mano, prenu satanointer la mano ĝis la buŝo ofte disverŝiĝas la supokiu cedas al sia infano, ĝin pereigas per propra manokiu ludas kun koto, malpurigas la manojnkiu tro forte la manon svingas, nenion atingaskiu volas panon, ne dorlotu la manonkontraŭ forta mano la leĝo estas vanakun la peko en manola mano lin jukaslasi fali la manojnli donas peceton da pano kaj bategon per manomano dekstra ne sciu, kion faras la maldekstramano manon lavasmano pekis, dorso pagasmanon malkvietan ĉiu muro atakasmi lavas al mi la manojnne karesu per mano, sed karesu per panone laciĝos mano, ne fariĝos panone laciĝu viaj manoj pri fremdaj infanojofte mano forgesas, kion buŝo promesasoni lekas la manon, sed celas la panononi prenas per manoj, redonas per piedojper lango flatas, per mano batasper mono, ne per mano punu vilaĝanonpli da infanoj, pli da manojsklavo kun forta mano estas plej granda tiranosperta mano ne restas sen panoteni iun per fera manovia dekstra mano ne sciu, kion faras la maldekstravidas okulo, sed mano ne trafas
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Esperanto - Części ciała
źródła:
  1. Ekzercaro § 7 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.

mano (język hiszpański)[edytuj]

mano (1.1)
wymowa:
IPA[ˈmã.no]
?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) anat. ręka, dłoń
(1.2) gra, rozdanie, partia (w grze)
(1.3) warstwa (np. farby)

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od manar
odmiana:
(1) lm manos
przykłady:
(1.1) Él escribe con la mano izquierda porque es zurdo.On pisze lewą ręką, bo jest mańkutem.
(1.2) Esta mano la hemos ganado nosotros.To rozdanie wygraliśmy my.
(1.3) Hay que darle otra mano de pintura a esta puerta.Trzeba dać jeszcze jedną warstwę farby na te drzwi.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) garra, zarpa, palma, dorso
(1.2) turno, jugada, tirada, lance, partido, partida
(1.3) baño, capa, pintura, pasada, revestimiento, recubrimiento
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. manosear, manejar
przym. manual
rzecz. manada ż, manecilla ż, manual m, manopla ż
zdrobn. manita ż
zgrub. manaza ż
przysł. manualmente
związki frazeologiczne:
mano de obrasiła robocza
¡manos a la obra!do roboty!
con las manos en la masana gorącym uczynku
de segunda manoz drugiej ręki, używany
echar una mano a alguienpomóc komuś
hecho a manoręczny, ręcznie wykonany
tener algo a manomieć coś pod ręką / w zasięgu ręki
tener las manos limpiasmieć czyste ręce
tener las manos suciasmieć brudne ręce
tener mucha mano sobre alguienmieć duży wpływ na kogoś
etymologia:
łac. manus
uwagi:
źródła:

mano (interlingua)[edytuj]

mano (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) anat. ręka
odmiana:
przykłady:
(1.1) Mano in mano.Ręka w rękę.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. manuscripte
związki frazeologiczne:
(1.1) mano-de-obra
etymologia:
uwagi:
źródła:

mano (język jaćwieski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

zaimek dzierżawczy

(1.1) moje[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
por. litew. màno, łot. mans
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Zigmas Zinkevičius, „Lenkų-jotvingių žodynėlis?“, Baltistica, t. 21, cz. 1, 1985, s. 76.

mano (język litewski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

zaimek dzierżawczy

(1.1) mój
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: manotavojojosmūsųjūsų
źródła:

mano (język luo)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

zaimek wskazujący

(1.1) to (rzecz blisko naszego rozmówcy)
odmiana:
przykłady:
(1.1) Mano ofis.To jest biuro.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

mano (język starosaksoński)[edytuj]

mano (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) księżyc
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz starosaksoński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

mano (język staro-wysoko-niemiecki)[edytuj]

mano (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) księżyc
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz staro-wysoko-niemiecki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

mano (język włoski)[edytuj]

mano (1.1)
wymowa:
IPA[ˈma.nɔ] ?/i
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) anat. ręka
odmiana:
(1.1) lp mano; lm mani
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) wojsk. bomba a mano; alzare la mano
synonimy:
(1.1) palma
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. manica ż, manuale m, manciata ż, zdrobn. manina ż
przym. manuale
związki frazeologiczne:
con la mano sul cuoreavere le mani pulitemettersi le mani nei capelliavere mano liberaleggere di manodi prima manorestare a mani vuotea portata di manogli dai un dito e si prende la manolavarsene le mania mano a mano
tal mano si bacia che si vorrebbe veder tagliataw twarz całuje, a z tyłu sztylet pakuje
etymologia:
łac. manus
uwagi:
zobacz też: Indeks: Włoski - Części ciała
źródła: