paso

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Podobna pisownia Podobna pisownia: passopaŝo

paso (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[ˈpa.so]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) krok
(1.2) chód, marsz
(1.3) przejście
(1.4) przejazd
(1.5) upływ
(1.6) okres
(1.7) działanie, posunięcie, postępowanie, kroki
(1.8) przepływ (np. cieczy, gazu, powietrza)

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od pasar
odmiana:
(1) lm pasos
przykłady:
(1.1) Gracias a esta victoria, nuestro equipo ha dado un gran paso al frente.Dzięki temu zwycięstwu nasza drużyna zrobiła wielki krok w przód.
(1.5) Al principio tenía serias dificultades para aparcar en serie, pero con el paso del tiempo cogió práctica y aprendió a aparcar correctamente.Na początku miał/a wielkie trudności z parkowaniem w szeregu, lecz z upływem czasu nabrał/a wprawy i nauczył/a się parkować prawidłowo.
(1.7) La policía seguía los pasos de la banda desde hacía varios meses.Policja śledziła kroki szajki od kilku miesięcy.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) zancada, tranco
(1.2) marcha, movimiento
(1.3) pasaje, pasadizo, atajo
(1.5) progreso, avance
(1.8) flujo
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. pasar, pasarse, pasear, pasearse
przym. pasadero, pasador, pasable, pasado, paseador, paseandero, paseante
rzecz. pasada ż, pasadizo m, pasado m, pasadero m, pasadera ż, pasador m, pasadora ż, pasadillo m, pase m, paseo m, paseador m, paseadero m, paseandero m, paseante m/ż, paseata ż, paseíllo m, rzad. pasadura ż, paseadero m
związki frazeologiczne:
ceder el pasoprzepuścić, ustąpić z drogi
cerrar el paso → 1. blokować drogę; 2. hamować postę
dar pasoprowadzić (dokądś)
a paso de tortugażółwim krokiem
paso de cebra, paso de peatoneszebra, przejście dla pieszych
paso a pasokrok po kroku, stopniowo
etymologia:
łac. passus
uwagi:
źródła: