Przejdź do zawartości
Menu główne
Menu główne
przypnij
ukryj
Nawigacja
Strona główna
Indeks alfabetyczny
Spis języków
Słowniki tematyczne
Gramatyki
Losowa strona
Losuj język
Współpraca
Ostatnie zmiany
Pomoc
Zgłoś błąd w haśle
Kontakt
Szukaj
Szukaj
Utwórz konto
Zaloguj się
Narzędzia osobiste
Utwórz konto
Zaloguj się
Strony dla anonimowych edytorów
dowiedz się więcej
Edycje
Dyskusja
Spis treści
przypnij
ukryj
Początek
1
Skróty
2
Zobacz też
3
Źródło
Przełącz stan spisu treści
Indeks
:
Islandzki - Skróty
Dodaj języki
Dodaj linki
Indeks
Dyskusja
polski
Czytaj
Edytuj
Wyświetl historię
Narzędzia
Narzędzia
przypnij
ukryj
Działania
Czytaj
Edytuj
Wyświetl historię
Ogólne
Linkujące
Zmiany w linkowanych
Strony specjalne
Link do tej wersji
Informacje o tej stronie
Zobacz skrócony adres URL
Pobierz kod QR
Drukuj lub eksportuj
Utwórz książkę
Pobierz jako PDF
Wersja do druku
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Skróty
[
edytuj
]
is
rozwinięcie
pl
af.
?
nadawca
(
listu
)
a.m.k.
að minnsta kosti
przynajmniej
alm.
almennur
uniwersalny
,
powszechny
alg.
algengur
zwyczajny
,
powszechny
a.n.l.
að nokkru leyti
częściowo
ath.
athuga
,
athugið
zauważ
,
zwróć
uwagę
na
aths.
athugasemd
komentarz
,
uwaga
atr.
atriði
punkt
(
wykazu
,
programu
)
bls.
blaðsíða
strona
,
str.
b.t.
berist
til
używane
do
określenia
gdzie
powinna
zostać
dostarczona
paczka
lub
list
dr.
doktor
doktor
,
dr
e.h.
eftir
hádegi
po
południu
e.k.
einhvers konar
pewnego
rodzaju
,
jakiegoś
rodzaju
e.Kr.
eftir
Krist
naszej
ery
,
n.e.
et.
eintala
liczba pojedyncza
ennfr.
ennfremur
ponadto
,
co
więcej
erl.
erlendur
zagraniczny
e.t.v.
ef
til
vill
może
,
być
może
e.þ.h.
eða
þess
háttar
i tym podobne
,
itp.
fél.
félag
;
félagi
klub
,
stowarzyszenie
;
członek
klubu
,
stowarzyszenia
fskj.
fylgiskjal
załącznik
,
aneks
,
apendyks
f.hl.
fyrri
hluti
pierwsza
część
f.m.
fyrra
mánaðar
pierwszy
miesiąc
frb.
framburður
wymowa
frh.
framhald
kontynuacja
,
dalszy
ciąg
f.Kr.
fyrir
Krist
przed
narodzeniem
Chrystusa
f.o.t.
fyrir
okkar
tímatal
przed
naszą
erą
ft.
fleirtala
liczba mnoga
,
lm
fv.
fyrrverandi
były
,
eks
-
fyrrn.
fyrrnefndur
wyżej
wspomniany
fyrrv.
fyrrverandi
były
,
eks
-
gr.
grein
paragraf
hdr.
handrit
rękopis
hebr.
hebreskur
hebrajski
hf.
hlutafélag
korporacja
hl.
hluti
część
hr.
herra
pan
hr.
hreppur
hreppur
(
gmina
islandzka
)
h.u.b.
hér um bil
około
,
w
przybliżeniu
hv.
háttvirtur
szanowny
hvk.
hvorugkyn
rodzaj nijaki
holl.
hollenskur
holenderski
Hos.
Hósea
Ozeasz
höf.
höfundur
autor
hk.
hvorugkyn
rodzaj nijaki
íb.
íbúi
mieszkaniec
ísl.
íslenskur
islandzki
kap.
kapituli
rozdział
Khöfn
Kaupmannahöfn
Kopenhaga
kk.
karlkyn
rodzaj męski
kl.
klukkan
godzina
klst.
klukkustund
godzina
zegarowa
kr.
króna
korona
kvk.
kvenkyn
rodzaj żeński
l.s.g.
lof sé Guði
Bogu
niech
będą
dzięki
ltr.
lítri
litr
m.a.o.
meðal annarra orða
nawiasem mówiąc
,
przy
okazji
m.a.s.
meira að segja
co więcej
,
ponadto
m.a.
meðal annars
między innymi
mm.
miðmynd
strona zwrotna
m.m.
með meiru
zob. hasło
með meiru
m. fl.
með fleiru
zob. hasło
með fleiru
m.t.t.
með tillit til
z
uwzględnieniem
+
D.
m.ö.o.
með öðrum orðum
innymi słowy
mgr.
málsgrein
paragraf
mín.
mínúta
minuta
n.á.
næsta
ár
w
przyszłym
roku
nk.
næstkomandi
następny
,
następujący
n.k.
nokkurs konar
pewnego
rodzaju
nmgr.
neðanmálsgrein
przypis
dolny
núv.
núverandi
obecny
,
teraźniejszy
nr.
númer
numer
o.m.fl.
og
margt
fleira
i
wiele
innych
o.fl.
og
fleira
i
inne
o.s.frv.
og svo framvegis
i tak dalej
o.þ.u.l.
og því um líkt
i tym podobne
,
i
inne
w
tym
stylu
p.s.
post scriptum
post scriptum
ritstj.
ritstjóri
redaktor
Rvík
Reykjavík
Reykjavík
Rvk
Reykjavík
Reykjavík
s.á.
sama
ár
tego
samego
roku
s.d.
sama
dag
tego
samego
dnia
sbr.
samanber
porównaj
sek.
sekúnda
sekunda
sf.
sameignarfélag
spółka
s.hl.
síðari
hluti
druga
część
sk.
svokallaður
tak
zwany
skv.
samkvæmt
według
sl.
síðastliðinn
ostatni
,
poprzedni
s.m.
sama
mánaðar
tego
samego
miesiąca
sn.
svonefndur
tak
zwany
s.ó.
svar
óskast
uprasza
się
o
odpowiedź
s.st.
sama
stað
w
tym
samym
miejscu
samþ.
samþykkt
rozstrzygnięcie
,
rozwiązanie
,
uchwała
sbr.
samanber
porównaj
shlj.
samhljóð
samogłoska
sign.
eiginhandarundirskrift
własnoręczny
podpis
skál.
skáletur
kursywa
stk.
stykki
sztuka
(
o
ilości
)
s.s.
sem
sagt
to
jest
,
innymi
słowy
sþ.
samþykkt
rozstrzygnięcie
,
rozwiązanie
,
uchwała
t.a.m.
til að mynda
na
przykład
t.d.
til dæmis
na
przykład
t.h.
til
hægri
na
prawo
,
w
prawo
t.v.
til
vinstri
na
lewo
,
w
lewo
tbl.
tölublað
numer
(
czasopisma
)
teg.
tegund
gatunek
,
rodzaj
,
typ
till.
tillaga
propozycja
umr.
umræða
debata
,
dyskusja
;
czytanie
(
ustawy
)
uppl.
upplýsingar
informacje
útg.
útgáfa
wydanie
u.þ.b.
um það bil
około
v.b
veik beyging
słaba
odmiana
vb.
vélbátur
łódź
motorowa
v.b.
vélbátur
łódź
motorowa
v/b
vélbátur
łódź
motorowa
Vf.
Vestfirðir
Zachodnie Fiordy
,
północny
-
zachód
Islandii
vh.
viðtengingarháttur
tryb łączący
VÍ
Verslunarskóli Íslands
/
Vinnuveitendasamband Íslands
Islandzka
Szkoła
Handlowa
/
Islandzki
Związek
Pracodawców
vkf.
verkakvennafélag
Związek
Kobiet
Pracujących
Vl.
Vesturland
Islandia
zachodnia
vl.
viðurlag
przydawka
vlf.
verkalýðsfélag
związek zawodowy
vmf.
verkamanna
félag
związek
robotników
VNV.
vest
norðvestur
zachodnio
-
północno
-
zachodni
þ.á.
þessa
árs
tego
roku
þ.h.
þess
háttar
tego
rodzaju
þjs.
þjóðsöngur
hymn
narodowy
þ.m.
þessa
mánaðar
tego
miesiąca
þlt.
þáliðin tíð
czas
zaprzeszły
þm.
þolmynd
strona bierna
þml.
þumlungur
cal
þ.u.l.
því um líkt
i tym podobne
þýð.
þýðandi
tłumacz
þ.á m.
þar á meðal
wśród
,
pośród
þ.e.
það
er
to
jest
þ.e.a.s.
það
er
að
segja
to
jest
þ.m.t.
þar með talinn
to
znaczy
,
czyli
Zobacz też
[
edytuj
]
Indeks:Islandzki - Słownictwo gramatyczne
Źródło
[
edytuj
]
Islandzka Wikipedia
Kategorie
:
Islandzki (słowniki tematyczne)
Skróty
Przełącz ograniczenie szerokości strony