tak: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja oczekująca na przejrzenie]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
dodane {{audio|Pl-tak-2.oga}}, uporządkowanie nagrań wymowy
Olafbot (dyskusja | edycje)
dodane {{audio|LL-Q9240 (ind)-Xbypass-tak.wav}}
 
(Nie pokazano 41 wersji utworzonych przez 16 użytkowników)
Linia 3: Linia 3:
{{wymowa}}
{{wymowa}}
: {{audio|Pl-tak.ogg}}, {{IPA3|tak}}, {{AS3|tak}}
: {{audio|Pl-tak.ogg}}, {{IPA3|tak}}, {{AS3|tak}}
: {{audio|LL-Q809 (pol)-Krokus-tak.wav}} {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-tak.wav}} {{audio|Pl-tak-2.oga}}
: {{audio|LL-Q809 (pol)-Krokus-tak.wav}} {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-tak.wav}} {{audio|Pl-tak-2.oga}} {{audio|LL-Q809 (pol)-Gower-tak.wav}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''przysłówek''
''przysłówek''
Linia 11: Linia 11:
''partykuła twierdząca''
''partykuła twierdząca''
: (2.1) ''wyraz służący do udzielania odpowiedzi twierdzącej na pytanie zaczęte od słowa [[czy]]; potwierdzenie czegoś''
: (2.1) ''wyraz służący do udzielania odpowiedzi twierdzącej na pytanie zaczęte od słowa [[czy]]; potwierdzenie czegoś''
''rzeczownik, rodzaj nijaki''
: (3.1) {{przen}} [[czyjś|czyjaś]] [[zgoda]], [[akceptacja]]
''wykrzyknik''
: (4.1) {{zob|tik-tak}}
{{odmiana}}
{{odmiana}}
: (1.1-3, 2.1) {{nieodm}}
: (1.1-3) (2.1) (3.1) {{nieodm}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[nie|Nie]] [[iść|idź]] [[tak]] [[szybko]], [[nie]] [[móc|mogę]] [[za]] [[ty|tobą]] [[nadążyć]][[!]]''
: (1.1) ''[[nie|Nie]] [[iść|idź]] [[tak]] [[szybko]], [[nie]] [[móc|mogę]] [[za]] [[ty|tobą]] [[nadążyć]][[!]]''
: (1.2) ''[[ach|Ach]], [[ten|te]] [[góra|góry]] [[być|są]] [[tak]] [[piękny|piękne]][[!]]''
: (1.2) ''[[ach|Ach]], [[ten|te]] [[góra|góry]] [[być|są]] [[tak]] [[piękny|piękne]][[!]]''
: (1.3) ''[[zrobić|Zrób]] [[tak]], [[jak]] [[mówić|mówię]]!''
: (1.3) ''[[zrobić|Zrób]] [[tak]], [[jak]] [[mówić|mówię]][[!]]''
: (1.3) ''[[zrobić|Zrób]] [[to]] [[tak]]: [[kupić|kup]] [[ona|jej]] [[kwiat]]y, [[przygotować|przygotuj]] [[kolacja|kolację]], [[a]] [[potem]] [[oświadczyć się|się oświadcz]].''
: (1.3) ''[[zrobić|Zrób]] [[to]] [[tak]]: [[kupić|kup]] [[ona|jej]] [[kwiat]]y, [[przygotować|przygotuj]] [[kolacja|kolację]], [[a]] [[potem]] [[oświadczyć się|się oświadcz]].''
: (2.1) ''[[pytać|Pytasz]], [[czy]] [[telewizor]] [[być|jest]] [[zepsuć|zepsuty]][[?]] [[tak|Tak]], [[zepsuć się|zepsuł się]] [[wczoraj]].''
: (2.1) ''[[pytać|Pytasz]], [[czy]] [[telewizor]] [[być|jest]] [[zepsuć|zepsuty]][[?]] [[tak|Tak]], [[zepsuć się|zepsuł się]] [[wczoraj]].''
Linia 35: Linia 39:
{{meronimy}}
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
: {{rzecz}} [[taka]] {{ż}}, [[przytakiwacz]] {{m}}, [[potakiwacz]] {{m}}, [[przytakiwaczka]] {{ż}}, [[potakiwaczka]] {{ż}}, [[przytaknięcie]] {{n}}, [[przytakiwanie]] {{n}}, [[potakiwanie]] {{n}}
: {{rzecz}} [[potakiwanie]] {{n}}, [[taka]] {{ż}}
: {{czas}} [[potakiwać]], [[przytakiwać]]
: {{czas}} [[przytaknąć]] {{dk}}, [[przytakiwać]] {{ndk}}, [[potakiwać]] {{ndk}}
: {{zaim}} [[taki]], [[takowy]]
: {{zaim}} [[taki]], [[taka]], [[takowy]]
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
: [[i tak]] • [[jak cię widzą, tak cię piszą]] • [[jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie]] • [[tak chciał los]] / [[los tak chciał]] • [[tak czy owak]] • [[tak czy inaczej]] • [[tak czy siak]] • [[tak jest]] • [[tak sobie]] • ''przysłowia:'' [[jak się matka z córką zgłosi, tak się koniec grudnia nosi]] • [[jako ty rodzice swoje, tak cię uczą dziatki twoje]]
: [[i tak]] • [[jak cię widzą, tak cię piszą]] • [[jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie]] • [[tak chciał los]] / [[los tak chciał]] • [[tak czy owak]] • [[tak czy inaczej]] • [[tak czy siak]] • [[tak jest]] • [[tak sobie]] • [[jak się matka z córką zgłosi, tak się koniec grudnia nosi]] • [[jako ty rodzice swoje, tak cię uczą dziatki twoje]] • [[bęben dlatego tak głośny, bo próżny]] • [[czasem luty się zlituje, że człek niby wiosnę czuje; ale czasem tak się zżyma, że człek prawie nie wytrzyma]] • [[sakramentalne tak]] • [[być na tak]]
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
Linia 61: Linia 65:
* bułgarski: (1.1) [[толкова]], [[така]], [[тъй]]; (1.2) [[толкова]], [[така]], [[тъй]]; (1.3) [[така]]; (2.1) [[да]]
* bułgarski: (1.1) [[толкова]], [[така]], [[тъй]]; (1.2) [[толкова]], [[така]], [[тъй]]; (1.3) [[така]]; (2.1) [[да]]
* chickasaw: (2.1) [[hohmi]], [[ah]]
* chickasaw: (2.1) [[hohmi]], [[ah]]
* chiński standardowy: (2.1) {{puprtrad|[[是的]]}} (shì de), {{puprtrad|[[是]]}} (shì)
* chiński standardowy: (2.1) [[是的]] (shìde), [[是]] (shì), [[对]] (duì)
* chorwacki: (1.2) [[tako]]; (1.3) [[ovako]]; (2.1) [[da]]
* chorwacki: (1.2) [[tako]]; (1.3) [[ovako]]; (2.1) [[da]]
* czeski: (2.1) [[ano]]
* czeski: (2.1) [[ano]]
Linia 82: Linia 86:
* hindi: (2.1) [[हां]] (hāṁ)
* hindi: (2.1) [[हां]] (hāṁ)
* hiszpański: (1.2) [[tan]]; (1.3) así, asá; (2.1) [[sí]]
* hiszpański: (1.2) [[tan]]; (1.3) así, asá; (2.1) [[sí]]
* holenderski: (2.1) [[ja]]
* ido: (2.1) [[yes]]
* ido: (2.1) [[yes]]
* indonezyjski: (2.1) [[ya]]
* indonezyjski: (2.1) [[ya]]
* interlingua: (2.1) [[si]]
* interlingua: (2.1) [[si]]
* inuktitut: (2.1) [[ᐄ]] (ii)
* inuktitut: (2.1) [[ᐄ]] (ii)
* islandzki: (2.1) [[já]]
* islandzki: (2.1) [[já]], [[jú]]
* japoński: (2.1) [[はい]] (hai)
* japoński: (2.1) [[はい]] (hai)
* jidysz: (1.1) [[אַזוי]] (azoj); (1.2) [[אַזוי]] (azoj); (1.3) [[אַזוי]] (azoj); (2.1) [[יאָ]] (jo)
* jidysz: (1.1) [[אַזוי]] (azoj); (1.2) [[אַזוי]] (azoj); (1.3) [[אַזוי]] (azoj); (2.1) [[יאָ]] (jo)
* kabowerdeński: (2.1) [[aiam]], [[sim]]
* kanuri: (2.1) [[nà'ám]], [[àâ]]
* kanuri: (2.1) [[nà'ám]], [[àâ]]
* kaszubski: (2.1) [[jo]]
* kaszubski: (1.3) [[tak]]; (2.1) [[jo]]
* kataloński: (2.1) [[sí]]
* kataloński: (2.1) [[sí]]
* keczua: (2.1) [[arí]]
* keczua: (2.1) [[arí]]
Linia 97: Linia 101:
* klingoński: (2.1) [[]]/[[HIja']], [[]]/[[HISlaH]]
* klingoński: (2.1) [[]]/[[HIja']], [[]]/[[HISlaH]]
* koreański: (2.1) [[예]] (ye), [[네]] (ne)
* koreański: (2.1) [[예]] (ye), [[네]] (ne)
* kornijski: (2.1) [[ya]]
* kurmandżi: (2.1) [[belê]]
* kurmandżi: (2.1) [[belê]]
* litewski: (2.1) [[taip]]
* litewski: (2.1) [[taip]]
Linia 105: Linia 110:
* maltański: (2.1) [[iva]]
* maltański: (2.1) [[iva]]
* maya: (2.1) [[haah]], [[heʼeleʼ]], [[he'le']]
* maya: (2.1) [[haah]], [[heʼeleʼ]], [[he'le']]
* mołdawski: (2.1) [[da]]
* mongolski: (2.1) [[тийм]] (tiïm)
* mongolski: (2.1) [[тийм]] (tiïm)
* ndebele północny: (2.1) [[jo]]
* ndebele północny: (2.1) [[jo]]
* niderlandzki: (2.1) [[ja]]
* niemiecki: (1.1) [[so]]; (1.2) [[so]]; (1.3) [[so]]; (2.1) [[ja]]
* niemiecki: (1.1) [[so]]; (1.2) [[so]]; (1.3) [[so]]; (2.1) [[ja]]
* norweski (bokmål): (2.1) [[jo]], [[ja]]
* norweski (bokmål): (2.1) [[jo]], [[ja]]
* norweski (nynorsk): (2.1) [[ja]]
* norweski (nynorsk): (2.1) [[ja]]
* nowogrecki: (1.2) [[τόσο]]; (1.3) [[έτσι]]; (2.1) [[ναι]], [[μάλιστα]], {{kathar}} [[ναί]]
* nowogrecki: (1.2) [[τόσο]]; (1.3) [[έτσι]]; (2.1) [[ναι]], [[μάλιστα]], {{kathar}} [[ναί]]
* nowopruski: (2.1) [[jā]]
* occidental: (2.1) [[yes]]
* occidental: (2.1) [[yes]]
* ormiański: (2.1) [[այո]] (ayo)
* ormiański: (2.1) [[այո]] (ayo)
Linia 120: Linia 126:
* portugalski: (2.1) [[sim]]
* portugalski: (2.1) [[sim]]
* prowansalski: (2.1) [[oc]]
* prowansalski: (2.1) [[oc]]
* pruski: (2.1) [[jā]]
* rosyjski: (1.1) [[так]]; (1.2) [[так]]; (1.3) [[так]]; (2.1) [[да]]
* rosyjski: (1.1) [[так]]; (1.2) [[так]]; (1.3) [[так]]; (2.1) [[да]]
* rumuński: (2.1) [[da]]
* rumuński: (2.1) [[da]]
Linia 160: Linia 165:


== tak ({{język czeski}}) ==
== tak ({{język czeski}}) ==
{{wymowa}} {{audio|Cs-tak.ogg}}
{{wymowa}}
: {{audio|Cs-tak.ogg}} {{audio|LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-tak.wav}} {{audio|LL-Q9056 (ces)-Akronos123-tak.wav}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''przysłówek''
: (1.1) [[w]] [[taki]]m [[stopień|stopniu]], [[tak]] ([[bardzo]])
: (1.2) [[w]] [[ten]] [[sposób]], [[tak]]
''partykuła''
: (2.1) [[mniej więcej]], ([[tak]]) [[około]]
: (2.2) ''…stosowana do podkreślenia istoty wypowiedzi lub jej niejasności''<ref>[https://www.nechybujte.cz/slovnik-soucasne-cestiny/tak? Nechybujte.cz Lingea]</ref>
''spójnik''
''spójnik''
: (1.1) [[tak]], [[w]] [[ten]] [[sposób]]
: (3.1) [[więc]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[změnit|Změnil se]] [[tak]], [[že]] [[být|bys]] [[on|ho]] [[ne-|ne]][[poznat|poznal]].'' → '''[[tak|Tak]]''' [[zmienić|się zmienił]], [[że]] [[by]]ś [[on|go]] [[nie]] [[poznać|poznał]].<ref name=Siat>{{SiatkowskiBasaj1991}}</ref>
: (1.2) ''[[udělat|Udělej]] [[to]] [[tak]], [[jak]] [[dobře|nejlépe]] [[umět|umíš]].'' → [[zrobić|Zrób]] [[to]] '''[[tak]]''', [[jak]] [[umieć|umiesz]] [[dobrze|najlepiej]].<ref name=Siat/>
: (2.1) ''[[moci|Může]] [[on|mu]] [[být]] [[tak]] [[pět]] [[léto|let]].'' → [[móc|Może]] [[mieć]] '''[[tak]]''' [[około]] [[pięć|pięciu]] [[rok|lat]].<ref name=Siat/>
: (2.2) ''[[kdyby|Kdyby]] [[tu]] [[tak]] [[být|byl]]!'' → [[gdyby|Gdyby]] '''[[tak]]''' [[tu]] [[być|był]]!<ref name=Siat/>
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
: (1.2) [[zrovna]] tak → [[właśnie]] [[tak]]
{{synonimy}}
{{synonimy}}
: (2.1) [[asi]], [[skoro]]
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{hiperonimy}}
{{hiperonimy}}
Linia 179: Linia 197:
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
{{źródła}}
<references />


== tak ({{język dolnołużycki}}) ==
== tak ({{język dolnołużycki}}) ==
Linia 208: Linia 227:


== tak ({{język duński}}) ==
== tak ({{język duński}}) ==
{{wymowa}}
{{wymowa}} {{Dania|ˈtαk}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''zwrot grzecznościowy''
''zwrot grzecznościowy''
: (1.1) [[dziękuję]]
: (1.1) [[dziękuję]]
''rzeczownik, rodzaj wspólny''
: (2.1) [[podziękowanie]]
: (2.2) {{techn}} [[ząbek]], [[mały]] [[występ]], [[wystawać|wystający]] [[fragment]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}
: (1.1) {{nieodm}}
: (2.1) en tak, takken, {{blm}}
: (2.2) en tak, takken, takker, takkerne
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) '''''[[tak|Tak]]''' [[fordi]] [[du]] [[komme|kom]].'' → '''[[dziękuję|Dziękuję]]''', [[że]] [[przyjść|przyszedłeś]].
: (2.1) ''[[jeg|Jeg]] [[skulle]] [[hilse]] [[og]] [[sige]] [[tak]] [[fra]] [[min]] [[mand]].'' → [[przekazywać|Przekazuję]] [[pozdrowienie|pozdrowienia]] [[i]] '''[[podziękowanie|podziękowania]]''' [[od]] [[mąż|męża]].
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
: (1.1) ''[[mange]]/[[tusind]] tak!'' → [[wielki]]e [[dzięki]]/[[dziękuję]] [[bardzo]]! • ''[[ellers]] tak'' → [[nie]], [[dziękuję]]
: (2.1) ''[[at]] [[være]] tak [[skyldig]]'' → [[być]] [[winny]]m [[podziękowanie|podziękowania]]
{{synonimy}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{antonimy}}
Linia 223: Linia 252:
{{meronimy}}
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
: {{czas}} [[takke]]
: {{przym}} [[taknemlig]]
: {{rzecz}} [[takning]]
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
: ''[[takket være]]'' → [[dzięki]]
{{etymologia}} od czasownika [[takke]]
{{etymologia}}
: (1.1) {{etymn|duń|takke}}
: (2.1) {{etym|stnord|þökk}}
: (2.2) {{etym|stnord|tacke}}/{{etym|szw|tagg}}, por. {{etym|śdn|tagge}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
{{źródła}}


== tak ({{język holenderski}}) ==
== tak ({{język indonezyjski}}) ==
{{wymowa}}
{{wymowa}}
: {{IPA3|tɑk}} {{audio|Nl-tak.ogg}}
: {{audio|LL-Q9240 (ind)-Xbypass-tak.wav}}
: {{audio|LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-tak.wav}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''przysłówek''
''rzeczownik, rodzaj męski''
: (1.1) [[gałąź]]
: (1.1) [[nie]] ''(neguje znaczenie czasownika)''
: (1.2) [[nie]] ''(ani trochę)''
{{odmiana}}
{{odmiana}}
: (1.1) {{lm}} takken
{{przykłady}}
{{przykłady}}
{{składnia}}
{{składnia}}
Linia 247: Linia 282:
{{meronimy}}
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
: {{rzecz}}
:: {{zdrobn}} [[takje]] {{n}}
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
{{źródła}}
: {{importEnWikt|indonezyjski}}


== tak ({{język indonezyjski}}) ==
== tak ({{język kaszubski}}) ==
{{wymowa}}
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''przysłówek''
''przysłówek''
: (1.1) [[nie]] ''(neguje znaczenie czasownika)''
: (1.1) [[tak]]
: (1.2) [[nie]] ''(ani trochę)''
{{odmiana}}
{{odmiana}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
Linia 275: Linia 308:
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
{{źródła}}
: {{importEnWikt|indonezyjski}}


== tak ({{język malajski}}) ==
== tak ({{język malajski}}) ==
Linia 300: Linia 332:
{{źródła}}
{{źródła}}
: {{importEnWikt|malajski}}
: {{importEnWikt|malajski}}

== tak ({{język niderlandzki}}) ==
{{wymowa}}
: {{IPA3|tɑk}} {{audio|Nl-tak.ogg}}
: {{audio|LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-tak.wav}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik, rodzaj męski''
: (1.1) [[gałąź]]
{{odmiana}}
: (1.1) {{lm}} takken
{{przykłady}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{hiperonimy}}
{{hiponimy}}
{{holonimy}}
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
: {{rzecz}}
:: {{zdrobn}} [[takje]] {{n}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{źródła}}


== tak ({{język norweski (bokmål)}}) ==
== tak ({{język norweski (bokmål)}}) ==
[[Plik:DrothemRoof.jpg|thumb|et tak (1.1)]]
[[Plik:DrothemRoof.jpg|thumb|et tak (1.1)]]
{{wymowa}}
{{wymowa}}
: {{audio|LL-Q9043 (nor)-Telaneo-tak.wav}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik, rodzaj nijaki''
''rzeczownik, rodzaj nijaki''
Linia 380: Linia 439:
''rzeczownik, rodzaj nijaki''
''rzeczownik, rodzaj nijaki''
: (1.1) [[dach]]<ref>{{Lexin}}</ref>
: (1.1) [[dach]]<ref>{{Lexin}}</ref>
: (1.2) [[sufit]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}
: (1.1) ett tak, taket, tak, taken
: (1.1) ett tak, taket, tak, taken

Aktualna wersja na dzień 22:17, 21 kwi 2024

Podobna pisownia Podobna pisownia: taaktakktàkktǡḱ

tak (język polski)[edytuj]

wymowa:
?/i, IPA[tak], AS[tak]
?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) używany do podkreślania cechy przysłówka
(1.2) używany do podkreślania cechy przymiotnika
(1.3) w ten sposób

partykuła twierdząca

(2.1) wyraz służący do udzielania odpowiedzi twierdzącej na pytanie zaczęte od słowa czy; potwierdzenie czegoś

rzeczownik, rodzaj nijaki

(3.1) przen. czyjaś zgoda, akceptacja

wykrzyknik

(4.1) zob. tik-tak
odmiana:
(1.1-3) (2.1) (3.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Nie idź tak szybko, nie mogę za tobą nadążyć!
(1.2) Ach, te góry tak piękne!
(1.3) Zrób tak, jak mówię!
(1.3) Zrób to tak: kup jej kwiaty, przygotuj kolację, a potem się oświadcz.
(2.1) Pytasz, czy telewizor jest zepsuty? Tak, zepsuł się wczoraj.
składnia:
(1.1) tak + przysł.
(1.2) tak + przym.
(1.3) czas. + tak
kolokacje:
(1.3) właśnie tak
synonimy:
(2.1) owszem, właśnie, racja, zaiste, fakt; pot. no; gw. jo
antonimy:
(1.3) przeciwnie, odwrotnie; inaczej
(2.1) nie, przeciwnie
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. taka ż, przytakiwacz m, potakiwacz m, przytakiwaczka ż, potakiwaczka ż, przytaknięcie n, przytakiwanie n, potakiwanie n
czas. przytaknąć dk., przytakiwać ndk., potakiwać ndk.
zaim. taki, taka, takowy
związki frazeologiczne:
i takjak cię widzą, tak cię pisząjak Kuba Bogu, tak Bóg Kubietak chciał los / los tak chciałtak czy owaktak czy inaczejtak czy siaktak jesttak sobiejak się matka z córką zgłosi, tak się koniec grudnia nosijako ty rodzice swoje, tak cię uczą dziatki twojebęben dlatego tak głośny, bo próżnyczasem luty się zlituje, że człek niby wiosnę czuje; ale czasem tak się zżyma, że człek prawie nie wytrzymasakramentalne takbyć na tak
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:

tak (język czeski)[edytuj]

wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) w takim stopniu, tak (bardzo)
(1.2) w ten sposób, tak

partykuła

(2.1) mniej więcej, (tak) około
(2.2) …stosowana do podkreślenia istoty wypowiedzi lub jej niejasności[1]

spójnik

(3.1) więc
odmiana:
przykłady:
(1.1) Změnil se tak, že bys ho nepoznal.Tak się zmienił, że byś go nie poznał.[2]
(1.2) Udělej to tak, jak nejlépe umíš.Zrób to tak, jak umiesz najlepiej.[2]
(2.1) Může mu být tak pět let.Może mieć tak około pięciu lat.[2]
(2.2) Kdyby tu tak byl!Gdyby tak tu był![2]
składnia:
kolokacje:
(1.2) zrovna tak → właśnie tak
synonimy:
(2.1) asi, skoro
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Nechybujte.cz Lingea
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Hasło „tak” w: Janusz Siatkowski, Mieczysław Basaj, Słownik czesko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 2010 (wyd. IV – przedruk wyd. II), ISBN 978-83-214-1451-5.

tak (język dolnołużycki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) tak (podkreślanie cechy przysłówka)
(1.2) tak (podkreślanie cechy przymiotnika)
(1.3) tak (w ten sposób)
odmiana:
(1.1-3) nieodm.
przykłady:
(1.2) Gaby był atom tak wjeliki ako jadna katedrala, by jědro było małke ako mucha.Gdyby atom był tak wielki jak jedna katedra, jądro byłoby małe jak mucha.
(1.3) Twója wóla se stań ako na njebju, tak teke na zemi.Bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.2) zaim. taki m, taka ż, take n, takej du, take lm
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tak (język duński)[edytuj]

wymowa:
Dania: [ˈtαk]
znaczenia:

zwrot grzecznościowy

(1.1) dziękuję

rzeczownik, rodzaj wspólny

(2.1) podziękowanie
(2.2) techn. ząbek, mały występ, wystający fragment
odmiana:
(1.1) nieodm.
(2.1) en tak, takken, blm
(2.2) en tak, takken, takker, takkerne
przykłady:
(1.1) Tak fordi du kom.Dziękuję, że przyszedłeś.
(2.1) Jeg skulle hilse og sige tak fra min mand.Przekazuję pozdrowienia i podziękowania od męża.
składnia:
kolokacje:
(1.1) mange/tusind tak!wielkie dzięki/dziękuję bardzo! • ellers taknie, dziękuję
(2.1) at være tak skyldigbyć winnym podziękowania
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. takke
przym. taknemlig
rzecz. takning
związki frazeologiczne:
takket væredzięki
etymologia:
(1.1) duń. takke
(2.1) st.nord. þökk
(2.2) st.nord. tacke/szw. tagg, por. śdn. tagge
uwagi:
źródła:

tak (język indonezyjski)[edytuj]

wymowa:
?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) nie (neguje znaczenie czasownika)
(1.2) nie (ani trochę)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz indonezyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

tak (język kaszubski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) tak
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tak (język malajski)[edytuj]

wymowa:
IPA/taʔ/
znaczenia:

przysłówek

(1.1) nie (neguje znaczenie czasownika)
(1.2) nie (ani trochę)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz malajski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

tak (język niderlandzki)[edytuj]

wymowa:
IPA[tɑk] ?/i
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) gałąź
odmiana:
(1.1) lm takken
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz.
zdrobn. takje n
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tak (język norweski (bokmål))[edytuj]

et tak (1.1)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) dach
(1.2) sufit
(1.3) chwyt
odmiana:
(1) et tak, taket, tak, takene lub et tak, taket, tak, taka
przykłady:
(1.1) Selvmorderen sto taket av høyblokken og deklamerte et dikt om kjærlighet.Samobójca stał na dachu wieżowca, deklamując wiersz o miłości.
(1.2) Jeg har allerede drept den fete flua som satt i taket!Zabiłem już tłustą muchę, która siedziała na suficie!
składnia:
kolokacje:
(1.1) biltak
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
st.nord. þak
uwagi:
(1) taket → na dachu • i taket → na suficie
źródła:

tak (slovio)[edytuj]

zapisy w ortografiach alternatywnych:
так
wymowa:
znaczenia:

?

(1.1) więc
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tak (język szkocki)[edytuj]

wymowa:
IPA/tak/, IPA/tek/
znaczenia:

czasownik

(1.1) brać / wziąć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
średnioang. taken
uwagi:
źródła:

tak (język szwedzki)[edytuj]

tak (1.1)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) dach[1]
(1.2) sufit
odmiana:
(1.1) ett tak, taket, tak, taken
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) pagodtaktaknock
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Lexin, Språkrådets lexikon, Institutet för språk och folkminnen

tak (język wilamowski)[edytuj]

zapisy w ortografiach alternatywnych:
tagtaog
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) dzień[1]
odmiana:
(1.1) lp tak; lm tāg
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
por. niem. Tag
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hermann Mojmir, Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice, cz. S-Z, Polska Akademja Umiejętności, Kraków 1930‒1936, s. 443.