Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika

[edytuj] (język chiński standardowy)

Kolejność pisania znaku.

transliteracja: uproszcz.  , trad. 
wymowa: pinyin: rén; bopomofo: ㄖㄣˊ
znaczenia:
rzeczownik

(1.1) człowiek, ludzie, osoba

odmiana: przykłady:

(1.1) 认识这个? (nĭ rènshi zhège rén ma?) → Czy znasz tego człowieka? (lub: Czy znasz tę osobę?)

składnia:
kolokacje: 人家, 人类, 人口, 人民, 人员
synonimy:(1.1) 人们, 大小(1.3)
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia: Syboliczne odwzorowanie człowieka (istota dwunożna).
uwagi:

liczba kresek - 2
unikod - 4eba
ekwiwalent w piśmie klasycznym:

[edytuj] (język japoński)

czytania: on: ジン (jin), ニン (nin); kun: ひと (hito), -り (-ri), -と (-to); nanori: じ (ji), と (to), ね (ne), ひこ (hiko), ふみ (fumi)
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik

(1.1) ひと → człowiek, osoba

przyrostek

(2.1) にん → klasyfikator do liczenia osób
(2.2) にん → przyrostek oznaczający osobę wykonującą pewien zawód
(2.3) じん → przyrostek oznaczający człowieka, np. obywatela kraju

odmiana: nieodm.  przykłady:

(1.1) あそこ立って (たって)話している (はなしている) (だれ) です。 - Kim jest ten człowiek, który tam stoi i rozmawia?
(2.1) 上級 (じょうきゅう) 日本語 (にほんご) クラス学生 (がくせい) 3人しかいません。 - W klasie języka japońskiego na poziomie zaawansowanym jest jedynie troje uczniów.
(2.2) 吉田 (し) 我が社 (わがしゃ) 代理人 (だいりにん) として大学院生 (だいがくいんせい)向け (むけ) キャリアフォーラム行かされた (いかされた)。 - Pan Yoshida został zmuszony do pójścia na studenckie targi pracy jako przedstawiciel naszej firmy.
(2.3) 外国人 (がいこくじん) だからといって必ずしも (かならずしも)日本語 (にほんご) 話せない (はなせない) とは限りません (かぎりません) 。 - To, że jest obcokrajowcem, to nie znaczy jeszcze, że nie umie mówić po japońsku.

składnia:
kolokacje:
synonimy: (1.1) 人間 (にんげん), (もの); (2.1) (めい); (2.2) (か), (いん), (2.3) (しゃ / もの)
antonimy: (1.1) 動物 (どうぶつ)
złożenia: 日本人 (にほんじん), アメリカ人 (あめりかじん), ポーランド人 (ぽーらんどじん), イギリス人 (いぎりすじん), etc. patrz Indeks krajów i narodowości; 代理人 (だいりにん), 弁護人 (べんごにん), 使用人 (しようにん), 保証人 (ほしょうにん), 案内人 (あんないにん); 外国人 (がいこくじん); 恋人 (こいびと), 小人 (こびと)
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi: JLPT4; klasa1

unikod - 4eba