bad

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: ba'dbaa'dBaadbaadBadbaðbäadbäddBäädbåd

bad (język polski)[edytuj]

wymowa:
IPA[bat], AS[bat], zjawiska fonetyczne: wygł.
homofon: bat
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) przest. uzdrowisko, miejscowość kąpielowa[1]
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Już w XIX w. wierzono w zdrowotną moc czystej wody używanej w każdej postaci. Wówczas to upowszechniła się moda na wyjazdy dobadów”, rozrywkę dostępną wcześniej tylko dla arystokracji[2].
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) zdrój, kurort, miejscowość kuracyjna, miejscowość uzdrowiskowa, uzdrowisko
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
niem. Bad[1]
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
  1. 1,0 1,1 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „bad” w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  2. Andrzej Chwalba (red.), Obyczaje w Polsce: od średniowiecza do czasów współczesnych, 2004, Narodowy Korpus Języka Polskiego.

bad (język afar)[edytuj]

wymowa:
IPA/ˈbʌd/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) hydrol. morze, ocean, jezioro
odmiana:
(1.1) lp bad m, lm dialekty południowe baditté ż, dialekty północne badoodá ż
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

bad (język angielski)[edytuj]

wymowa:
IPA/bæd/
wymowa brytyjska?/i
wymowa amerykańska?/i
?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) zły, niedobry, niepoprawny
(1.2) kiepski, lichy, zepsuty
(1.3) przykry, nieprzyjemny, nieszczęśliwy
(1.4) bolesny, ciężki, ostry (o dolegliwościach, samopoczuciu)
(1.5) o mięsie, serze: nieświeży, zepsuty

przysłówek

(2.1) pot. źle

rzeczownik niepoliczalny

(3.1) slang. błąd, pomyłka
odmiana:
(1) bad; st. wyższy worse; st. najwyższy worst
(2) bad; st. wyższy worse; st. najwyższy worst
(3) lp bad; blm
przykłady:
(1.1) Hell is a place for bad people.Piekło jest miejscem dla złych ludzi.
(1.2) The company's financial situation is looking rather bad.Sytuacja finansowa firmy wygląda raczej kiepsko.
(1.3) I just had very bad news.Właśnie otrzymałem bardzo przykrą wiadomość.
(1.4) I feel bad, I’d better stay home.Źle się czuję, lepiej zostanę w domu.
(1.4) I've got a bad back.Boli mnie krzyż.
składnia:
kolokacje:
(1.1) be bad for sb, look bad; come to bad end; be on bad terms with sb; have a bad time
(1.2) bad weather; go bad
(1.3) bad fortune, bad luck, bad news
(1.4) bad finger/leg, be bad, be taken bad, feel bad
synonimy:
(1.1) evil, wicked, sinister, immoral; wrong, improper, unjust, unfair
(1.2) poor, decayed
(1.3) unpleasant, unlucky, disadvantageous, unprofitable
(1.4) ill, harmful, hurtful
antonimy:
(1.1) good, proper, right, moral
(1.2) good
(1.5) fresh
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. badness, baddy, baddie
przysł. badly
związki frazeologiczne:
from bad to worsebad namebad languagebe in sb’s bad booksa bad workman always blames his toolsbetter be alone than in bad companydoctors make the very worst patientsbad news travels fast
etymologia:
uwagi:
źródła:

bad (język duński)[edytuj]

wymowa:
IPA[ˈbað]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) kąpiel
(1.2) łazienka
odmiana:
(1) et bad, badet, bade, badene
przykłady:
składnia:
(1.1) at tage et bad → wziąć kąpiel
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. bade
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

bad (język indonezyjski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) wiatr
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz indonezyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

bad (język niderlandzki)[edytuj]

wymowa:
IPA[bɑt] ?/i
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) kąpiel
(1.2) łazienka
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
baden, badje, badjes
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

bad (język norweski (bokmål))[edytuj]

et bad (1.2)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) kąpiel
(1.2) łazienka

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) forma czasu przeszłego (preteritum) czasownika be
odmiana:
(1) et bad, badet, bad, badene lub et bad, badet, bad, bada
przykłady:
(1.1) Jeg tar (meg) et varmt bad hver kveld for å slappe av.Co wieczór biorę gorącą kąpiel, żeby się odprężyć.
(1.2) Endelig har vi fliser badet!W końcu mamy kafelki w łazience!
składnia:
kolokacje:
(1.1) å ta (seg) et bad i sjøen.wykąpać się w morzu
synonimy:
(1.2) baderom, badeværelse
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. bade
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

bad (język somalijski)[edytuj]

wymowa:
IPA/ˈbɑd/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) hydrol. morze
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Martin Orwin, „Colloquial Somali: The Complete Course for Beginners”, Routledge, Londyn, 1995, str. 280, ISBN 0-415-10009-7

bad (język szwedzki)[edytuj]

wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) kąpiel[1]
(1.2) łaźnia, kąpielisko[1]

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) czas przeszły (preteritum) od be
odmiana:
(1) lp ett bad, badet; lm bad, baden
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.2) badställe, badplats
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
(1.1) dopp, dusch
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. bada
związki frazeologiczne:
złożenie rzeczownikowe badbyxor, baddräkt, badkar, badrock, badrumgyttjebad, helbad, solbad
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Jacek Kubitsky, Słownik szwedzko-polski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Natur och Kultur, Warszawa 1998, ISBN 83-01-12412-1, s. 43.