żaba
Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
[edytuj] żaba (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) zool. potoczna nazwa pospolitego płaza bezogonowego z wielu różnych rodzin; zob. też żaba w Wikipedii
- (1.2) slang. mot. nożny podnośnik do samochodu
- (1.3) techn., pot. klucz do rur z regulowaną szerokością rozstawu szczęki (częściej jako zdrobnienie: → żabka)
- (1.4) sport., pot. klasyczny styl pływacki (częściej jako zdrobnienie: → żabka)
- odmiana:
-
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik żaba żaby dopełniacz żaby żab celownik żabie żabom biernik żabę żaby narzędnik żabą żabami miejscownik żabie żabach wołacz żabo żaby
- przykłady:
- (1.1) Z pomostu żaba wskoczyła do stawu.
- (1.2) W bagażniku zawsze wożę żabę, na wszelki wypadek.
- (1.3) Podczas odkręcania starej rury, pękła mi chińska żaba.
- (1.4) Każde zajęcia na basenie zaczynamy pięcioma okrążeniami żabą.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) rechot / kumkanie żab • żaba trawna • żaba wodna • żaba zwinka • żaba śmieszka • żaba moczarowa • żaba strumieniowa • żaba rycząca • żaba leśna • żaba włoska • żaba jeziorkowa • żaba dalmatyńska • żaba Darwina • żaba Bergera • żaby zielone • żaby brunatne • żaba skacze / płynie / rechoce / kuma / kumka / znosi skrzek
- (1.2) podnosić / podnieść żabą • użyć / używać żaby
- (1.3) odkręcać / odkręcić / dokręcać / dokręcić / przykręcić / przykręcać / przekręcać / przekręcić żabą • użyć / używać żaby
- (1.4) płynąć / pływać żabą • żaba na piersiach / na plecach / na grzbiecie
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. żabojad m, żabnica f, żabowate nm.-os., Żaba f, Żabinka f, Żabianka f, żabieniec m, Żabieniec m, żabiściek m
- czas. żabkować
- przym. żabi, żabowaty, żabiasty
- przysł. żabio, żabką
- związki frazeologiczne:
- zjeść tę żabę • rzuca żabami • konia kują, żaba nogę podstawia • zarzekała się żaba błota • żaba w studni • koza wrzosu, bocian żaby, a żaba błota szuka • chciały żaby króla, dostały bociana • ostry, że można nim żaby golić • pnie się jak żaba do gęsi • sadzaj ty żabę na złocie, a ona i tak woli w błocie • baba, żaba, diabeł trzeci, to rodzone dzieci • baba, żaba, kaduk trzeci, to rodzone dzieci • żywi się pochlebstwami by bocian żabami • tyle ciepła co w żabim pysku • grzebie się jak żaba na wierzch • ma honor jak żaba ogon • odważyć się jak żaba na wodę • każdy ma swoją żabę, co przed nim ucieka i swojego zająca, którego się boi • zuch z kołem na żaby • i żaba skrzeczy o swoje rzeczy • na pochyłe drzewo i żaby skaczą • z gapami i żabami nikt się nie dogada • jeśli na Marka żaba się odzywa, to ciepła wiosna rychło przybywa • jak długo żaby przed Markiem rechoczą, tak długo deszczu po Marku nie zoczą • gdy pszczoły lub żaby poruszają się przed Najświętszej Marii Zwiastowaniem, wiosna będzie mokra • na święty Wincenty gdy mróz szczypie w pięty, jeszcze będzie zimno i na żaby, i na baby, a najwięcej na nas • jeżeli żaby przed świętym Wojciechem rzekocą, to w maju będzie zimno i wtedy zamilkną • we Środę po kołaczach gdy żaba zakuka, już nas zima mrozami pewnie nie oszuka • wysoki starej żabie do kolan • chłop jak baba mocniejszy niż żaba • podrostek żabie do kostek • skrzeczy jak żaba w błocie • młodej żabie to i zimna kąpiel tak bardzo nie szkodzi • na jednej łące wół patrzy trawy, a bocian żaby • wysadził go, jak żabę z niewodu • poślij durnia na ryby, to on żaby łapie
- etymologia:
- (1.1) prasł. *žaba
- (1.2-4) od (1.1)
- uwagi:
- zob. też żaba (ujednoznacznienie) w Wikipedii
- (1.1) zob. też żaba w Wikicytatach; zobacz też: Indeks:Polski - Płazy i gady
- tłumaczenia:
- (1.3) zobacz listę tłumaczeń w haśle: żabka (1.4)
- (1.4) zobacz listę tłumaczeń w haśle: żabka (1.8)
- angielski: (1.1) frog
- arabski: (1.1) ضفدع
- awarski: (1.1) къверкъ
- baskijski: (1.1) igel
- bułgarski: (1.1) жаба f
- chorwacki: (1.1) žaba f
- duński: (1.1) frø w
- esperanto: (1.1) rano
- fiński: (1.1) sammakko
- francuski: (1.1) grenouille f
- gruziński: (1.1) ბაყაყი (baq'aq'i)
- hebrajski: (1.1) צפרדע f (cefardea)
- hiszpański: (1.1) rana f
- interlingua: (1.1) rana
- inuktitut: (1.1) ᓈᕌᔩᖅ
- islandzki: (1.1) froskur m
- japoński: (1.1) 蛙 (かえる, kaeru)
- jidysz: (1.1) זשאַבע f (żabe)
- kazachski: (1.1) бақа
- koreański: (1.1) 개구리
- litewski: (1.1) varlė f
- nahuatl: (1.1) cueyatl
- niemiecki: (1.1) Frosch m
- nowogrecki: (1.1) βάτραχος m, βατράχι n
- portugalski: (1.1) rã f
- rosyjski: (1.1) лягушка f
- słowacki: (1.1) žaba
- szwedzki: (1.1) groda w
- ukraiński: (1.1) жаба f
- węgierski: (1.1) béka
- wietnamski: (1.1) ếch
- wilamowski: (1.1) huć
- włoski: (1.1) rana f
- źródła: