turn: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
Linia 36: Linia 36:
: (1.7) ''[[I've]] [[had]] [[a]] [[funny]] [[turn]].'' → [[mieć|Miałem]] [[głupawka|głupawkę]].
: (1.7) ''[[I've]] [[had]] [[a]] [[funny]] [[turn]].'' → [[mieć|Miałem]] [[głupawka|głupawkę]].
: (2.1) ''[[turn|Turn]] [[the]] [[key]] [[clockwise]].'' → '''[[obracać|Obróć]]''' [[klucz]] [[zgodnie z ruchem wskazówek zegara]].
: (2.1) ''[[turn|Turn]] [[the]] [[key]] [[clockwise]].'' → '''[[obracać|Obróć]]''' [[klucz]] [[zgodnie z ruchem wskazówek zegara]].
: (2.2) ''[[evil|Evil]] [[king|King]] Harren [[have|had]] [[wall up|walled]] [[himself]] [[wall up|up]] [[inside]], [[so]] Aegon [[unleash]]ed [[his]] [[dragon]]s [[and]] [[turn]]ed [[the]] [[castle]] [[into]] [[a]] [[pyre]].'' → [[zły|Zły]] [[król|Król]] Harren [[zbudować|zbudował]] [[wokół]] [[siebie]] [[mur]], [[więc]] Aegon [[uwolnić|uwolnił]] [[swój|swoje]] [[smok]]i [[i]] [[zrobić|zrobił]] [[z]] [[zamek|zamku]] [[stos pogrzebowy]].<ref name=cok>George R. R. Martin, ''A Clash of Kings''</ref>
: (2.2) ''[[evil|Evil]] [[king|King]] [[Harren]] [[have|had]] [[wall up|walled]] [[himself]] [[wall up|up]] [[inside]], [[so]] [[Aegon]] [[unleash]]ed [[his]] [[dragon]]s [[and]] [[turn]]ed [[the]] [[castle]] [[into]] [[a]] [[pyre]].'' → [[zły|Zły]] [[król]] [[Harren]] [[zbudować|zbudował]] [[wokół]] [[siebie]] [[mur]], [[więc]] [[Aegon]] [[uwolnić|uwolnił]] [[swój|swoje]] [[smok]]i [[i]] [[zrobić|zrobił]] [[z]] [[zamek|zamku]] [[stos pogrzebowy]].<ref name=cok>George R. R. Martin, ''A Clash of Kings''</ref>
: (2.3) ''[[Midas]] [[made]] [[everything]] [[turn]] [[to]] [[gold]].'' → [[Midas]] '''[[zamieniać|zamieniał]]''' [[wszystko]] [[w]] [[złoto]].
: (2.3) ''[[Midas]] [[made]] [[everything]] [[turn]] [[to]] [[gold]].'' → [[Midas]] '''[[zamieniać|zamieniał]]''' [[wszystko]] [[w]] [[złoto]].
: (2.4) ''[[this|This]] [[milk]] [[has]] [[turn]]ed; [[it]] [[smell]]s [[awful]].'' → [[to|To]] [[mleko]] '''[[zespsuć się|się zepsuło]]'''; [[brzydko]] [[pachnieć|pachnie]].
: (2.4) ''[[this|This]] [[milk]] [[has]] [[turn]]ed; [[it]] [[smell]]s [[awful]].'' → [[to|To]] [[mleko]] '''[[zepsuć się|się zepsuło]]'''; [[brzydko]] [[pachnieć|pachnie]].
: (2.5) ''[[the|The]] [[leaves]] [[turn]] [[brown]] [[in]] [[autumn]].'' → [[liść|Liście]] '''[[stawać się|stają się]]''' [[na]] [[jesień]] [[brązowy|brązowe]].
: (2.5) ''[[the|The]] [[leaves]] [[turn]] [[brown]] [[in]] [[autumn]].'' → [[liść|Liście]] '''[[stawać się|stają się]]''' [[na]] [[jesień]] [[brązowy|brązowe]].
: (2.6) ''[[she|She]] [[turn]]ed [[the]] [[table]] [[leg]]s [[with]] [[care]] [[and]] [[precision]].'' → [[precyzyjnie|Precyzyjnie]] [[z]] [[dbałość|dbałością]] '''[[wytoczyć|wytoczyła]]''' [[noga|nogi]] [[stół|stołu]].
: (2.6) ''[[she|She]] [[turn]]ed [[the]] [[table]] [[leg]]s [[with]] [[care]] [[and]] [[precision]].'' → [[precyzyjnie|Precyzyjnie]] [[z]] [[dbałość|dbałością]] '''[[wytoczyć|wytoczyła]]''' [[noga|nogi]] [[stół|stołu]].

Wersja z 07:00, 12 lip 2014

turn (język angielski)

turn (1.1)
turn (1.2)
wymowa:
bryt. IPA/tɜːn/, SAMPA/t3:n/
amer. enPR: tûrn, IPA/tɝn/, SAMPA/t3`n/
wymowa amerykańska?/i; lm wymowa amerykańska?/i
homofon: tern
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) zakręt (miejsce)
(1.2) zakręt, zakręcanie (czynność)
(1.3) obrót
(1.4) zmiana
(1.5) kolej, kolejka
(1.6) uczynek
(1.7) pot. faza (np. w czyimś nastroju)

czasownik

(2.1) kręcić, obracać
(2.2) zmienić
(2.3) zmienić się
(2.4) o żywności: psuć się
(2.5) stawać się
(2.6) toczyć na tokarce
odmiana:
(1.1-5) lp turn, lm turns
(2.1-4) turn, turned, turned, turns, turning
przykłady:
(1.2) Make a right turn at the petrol station.Weź zakręt w prawą stronę przy stacji benzynowej.
(1.3) Give the handle a turn, then pull it.Zrób obrót tym uchwytem, potem pociągnij.
(1.4) She took a turn for the worse.Zaszła w niej zmiana na gorsze.
(1.5) Now, it's your turn to be white.Teraz twoja kolej, by grać białymi.
(1.6) One good turn deserves another.Dobry uczynek prosi o kolejny.
(1.6) He would do me an evil turn if he found the opportunity.Zrobiłby mi coś złego gdyby znalazł okazję.
(1.7) I've had a funny turn.Miałem głupawkę.
(2.1) Turn the key clockwise.Obróć klucz zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
(2.2) Evil King Harren had walled himself up inside, so Aegon unleashed his dragons and turned the castle into a pyre.Zły król Harren zbudował wokół siebie mur, więc Aegon uwolnił swoje smoki i zrobił z zamku stos pogrzebowy.[1]
(2.3) Midas made everything turn to gold.Midas zamieniał wszystko w złoto.
(2.4) This milk has turned; it smells awful.To mleko się zepsuło; brzydko pachnie.
(2.5) The leaves turn brown in autumn.Liście stają się na jesień brązowe.
(2.6) She turned the table legs with care and precision.Precyzyjnie z dbałością wytoczyła nogi stołu.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. turning
czas. turn against, turn around, turn away, turn back, turn down, turn in, turn into, turn off, turn on, turn out, turn over, turn round, turn up
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. George R. R. Martin, A Clash of Kings

turn (esperanto (morfem))

wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) obracać
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pochodne:
czas. turni, turniĝi, deturni, forturni, elturniĝi
rzecz. turniĝo, elturnaĵo, akvoturno, akvoturniĝo, kapturno, parolturno, vojturno, kapturniĝo, ŝraŭbturnilo
przysł. returne, returnite
związki frazeologiczne:
etymologia:
ang. turn, franc. tourner
uwagi:
źródła:

turn (język islandzki)

turn (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) wieża
odmiana:
(1.1) lp turn, ~, ~i, ~s (~urinn, ~inn, ~inum, ~sins); lm ~ar, ~a, ~um, ~a (~arnir, ~ana, ~unum, ~anna)
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
(1.1) kirkjuturn
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

turn (język norweski (bokmål))

turn (1.1)
wymowa:
IPA/tʉːɳ/, X-SAMPA: /t}:r`/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) gimnastyka
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

turn (język rumuński)

turn (1.1)
wymowa:
IPA[turn]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) wieża
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: