turn: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
język rumuński
Nie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
[[ar:turn]] [[cs:turn]] [[cy:turn]] [[de:turn]] [[et:turn]] [[el:turn]] [[en:turn]] [[es:turn]] [[eo:turn]] [[fa:turn]] [[fr:turn]] [[ko:turn]] [[hy:turn]] [[hr:turn]] [[io:turn]] [[is:turn]] [[it:turn]] [[kn:turn]] [[kk:turn]] [[ku:turn]] [[lo:turn]] [[li:turn]] [[hu:turn]] [[mg:turn]] [[ml:turn]] [[my:turn]] [[nl:turn]] [[ja:turn]] [[no:turn]] [[oc:turn]] [[uz:turn]] [[pt:turn]] [[ro:turn]] [[ru:turn]] [[simple:turn]] [[fi:turn]] [[sv:turn]] [[ta:turn]] [[te:turn]] [[th:turn]] [[vi:turn]] [[chr:turn]] [[tr:turn]] [[uk:turn]] [[vo:turn]] [[zh:turn]]
[[ar:turn]] [[cs:turn]] [[cy:turn]] [[de:turn]] [[et:turn]] [[el:turn]] [[en:turn]] [[es:turn]] [[eo:turn]] [[fa:turn]] [[fr:turn]] [[ko:turn]] [[hy:turn]] [[hr:turn]] [[io:turn]] [[is:turn]] [[it:turn]] [[kn:turn]] [[kk:turn]] [[ku:turn]] [[lo:turn]] [[li:turn]] [[hu:turn]] [[mg:turn]] [[ml:turn]] [[my:turn]] [[nl:turn]] [[ja:turn]] [[no:turn]] [[oc:turn]] [[uz:turn]] [[pt:turn]] [[ro:turn]] [[ru:turn]] [[simple:turn]] [[fi:turn]] [[sv:turn]] [[ta:turn]] [[te:turn]] [[th:turn]] [[vi:turn]] [[chr:turn]] [[tr:turn]] [[uk:turn]] [[vo:turn]] [[zh:turn]]
== turn ({{język angielski}}) ==
== turn ({{język angielski}}) ==
[[Plik:Haul road to clay sheds, Southacre Quarry - geograph.org.uk - 1740097.jpg|thumb|turn (1.1)]]
[[Plik:US Navy 030517-N-7265L-174 Sailors aboard the aircraft carrier USS Carl Vinson (CVN 70) conduct a Foreign Object damage (FOD) walkdown in preparation for flight operations.jpg|thumb|turn (1.2)]]
{{wymowa}}
{{wymowa}}
: {{bryt}} {{IPA|tɜːn}}, {{SAMPA|t3:n}}
: {{bryt}} {{IPA|tɜːn}}, {{SAMPA|t3:n}}
Linia 8: Linia 10:
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik''
''rzeczownik''
: (1.1) [[zakręt]]
: (1.1) [[zakręt]] ([[miejsce]])
: (1.2) [[obrót]]
: (1.2) [[zakręt]], [[zakręcanie]] ([[czynność]])
: (1.3) [[zmiana]]
: (1.3) [[obrót]]
: (1.4) [[kolej]], [[kolejka]]
: (1.4) [[zmiana]]
: (1.5) [[kolej]], [[kolejka]]
: (1.5) [[uczynek]]
: (1.6) [[uczynek]]
: (1.6) {{pot}} [[faza]] ''(np. w czyimś nastroju)''
: (1.7) {{pot}} [[faza]] ''(np. w czyimś nastroju)''
''czasownik''
''czasownik''
: (2.1) [[kręcić]], [[obracać]]
: (2.1) [[kręcić]], [[obracać]]
Linia 22: Linia 25:
: (2.6) [[toczyć]] [[na]] [[tokarka|tokarce]]
: (2.6) [[toczyć]] [[na]] [[tokarka|tokarce]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}
: (1.1-4) {{lp}} turn, {{lm}} turns
: (1.1-5) {{lp}} turn, {{lm}} turns
: (2.1-4) turn, turned, turned, turns, turning
: (2.1-4) turn, turned, turned, turns, turning
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[make|Make]] [[a]] [[right]] [[turn]] [[at]] [[the]] [[petrol station]].'' → [[skręcać|Skręć]] [[w]] [[prawy|prawą]] [[strona|stronę]] [[przy]] [[stacja benzynowa|stacji benzynowej]].
: (1.2) ''[[make|Make]] [[a]] [[right]] [[turn]] [[at]] [[the]] [[petrol station]].'' → [[wziąć|Weź]] '''[[zakręt]]''' [[w]] [[prawy|prawą]] [[strona|stronę]] [[przy]] [[stacja benzynowa|stacji benzynowej]].
: (1.2) ''[[give|Give]] [[the]] [[handle]] [[a]] [[turn]], [[then]] [[pull]] [[it]].'' → [[zrobić|Zrób]] '''[[obrót]]''' [[ten|tym]] [[uchwyt]]em, [[potem]] [[pociągnąć|pociągnij]].
: (1.3) ''[[give|Give]] [[the]] [[handle]] [[a]] [[turn]], [[then]] [[pull]] [[it]].'' → [[zrobić|Zrób]] '''[[obrót]]''' [[ten|tym]] [[uchwyt]]em, [[potem]] [[pociągnąć|pociągnij]].
: (1.3) ''[[she|She]] [[took]] [[a]] [[turn]] [[for]] [[the]] [[worse]].'' → [[zajść|Zaszła]] [[w]] [[ona|niej]] '''[[zmiana]]''' [[na]] [[gorszy|gorsze]].
: (1.4) ''[[she|She]] [[took]] [[a]] [[turn]] [[for]] [[the]] [[worse]].'' → [[zajść|Zaszła]] [[w]] [[ona|niej]] '''[[zmiana]]''' [[na]] [[gorszy|gorsze]].
: (1.4) ''[[now|Now]], [[it]]'s [[your]] [[turn]] [[to]] [[be]] [[white]].'' → [[teraz|Teraz]] [[twój|twoja]] '''[[kolej]]''', [[by]] [[grać]] [[biały]]mi.
: (1.5) ''[[now|Now]], [[it]]'s [[your]] [[turn]] [[to]] [[be]] [[white]].'' → [[teraz|Teraz]] [[twój|twoja]] '''[[kolej]]''', [[by]] [[grać]] [[biały]]mi.
: (1.5) ''[[one|One]] [[good]] [[turn]] [[deserve]]s [[another]].'' → [[dobry|Dobry]] '''[[uczynek]]''' [[prosić|prosi]] [[o]] [[kolejny]].
: (1.6) ''[[one|One]] [[good]] [[turn]] [[deserve]]s [[another]].'' → [[dobry|Dobry]] '''[[uczynek]]''' [[prosić|prosi]] [[o]] [[kolejny]].
: (1.5) ''[[he|He]] [[would]] [[do]] [[me]] [[an]] [[evil]] [[turn]] [[if]] [[he]] [[found]] [[the]] [[opportunity]].'' → [[zrobić|Zrobiłby]] [[ja|mi]] [[coś]] [[zły|złego]] [[gdyby]] [[znaleźć|znalazł]] [[okazja|okazję]].
: (1.6) ''[[he|He]] [[would]] [[do]] [[me]] [[an]] [[evil]] [[turn]] [[if]] [[he]] [[found]] [[the]] [[opportunity]].'' → [[zrobić|Zrobiłby]] [[ja|mi]] [[coś]] [[zły|złego]] [[gdyby]] [[znaleźć|znalazł]] [[okazja|okazję]].
: (1.6) ''[[I've]] [[had]] [[a]] [[funny]] [[turn]].'' → [[mieć|Miałem]] [[głupawka|głupawkę]].
: (1.7) ''[[I've]] [[had]] [[a]] [[funny]] [[turn]].'' → [[mieć|Miałem]] [[głupawka|głupawkę]].
: (2.1) ''[[turn|Turn]] [[the]] [[key]] [[clockwise]].'' → '''[[obracać|Obróć]]''' [[klucz]] [[zgodnie z ruchem wskazówek zegara]].
: (2.1) ''[[turn|Turn]] [[the]] [[key]] [[clockwise]].'' → '''[[obracać|Obróć]]''' [[klucz]] [[zgodnie z ruchem wskazówek zegara]].
: (2.2) ''[[evil|Evil]] [[king|King]] Harren [[have|had]] [[wall up|walled]] [[himself]] [[wall up|up]] [[inside]], [[so]] Aegon [[unleash]]ed [[his]] [[dragon]]s [[and]] [[turn]]ed [[the]] [[castle]] [[into]] [[a]] [[pyre]].'' → [[zły|Zły]] [[król|Król]] Harren [[zbudować|zbudował]] [[wokół]] [[siebie]] [[mur]], [[więc]] Aegon [[uwolnić|uwolnił]] [[swój|swoje]] [[smok]]i [[i]] [[zrobić|zrobił]] [[z]] [[zamek|zamku]] [[stos pogrzebowy]].<ref name=cok>George R. R. Martin, ''A Clash of Kings''</ref>
: (2.2) ''[[evil|Evil]] [[king|King]] Harren [[have|had]] [[wall up|walled]] [[himself]] [[wall up|up]] [[inside]], [[so]] Aegon [[unleash]]ed [[his]] [[dragon]]s [[and]] [[turn]]ed [[the]] [[castle]] [[into]] [[a]] [[pyre]].'' → [[zły|Zły]] [[król|Król]] Harren [[zbudować|zbudował]] [[wokół]] [[siebie]] [[mur]], [[więc]] Aegon [[uwolnić|uwolnił]] [[swój|swoje]] [[smok]]i [[i]] [[zrobić|zrobił]] [[z]] [[zamek|zamku]] [[stos pogrzebowy]].<ref name=cok>George R. R. Martin, ''A Clash of Kings''</ref>
Linia 53: Linia 56:
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
{{źródła}}
<references/>
<references />


== turn ({{esperanto (morfem)}}) ==
== turn ({{esperanto (morfem)}}) ==
Linia 77: Linia 80:


== turn ({{język islandzki}}) ==
== turn ({{język islandzki}}) ==
[[Plik:Heilbronn Goetzenturm 20050828.jpg|thumb|120px|turn (1.1)]]
[[Plik:Blair tower, Oakley - geograph.org.uk - 1468581.jpg|thumb|turn (1.1)]]
{{wymowa}}
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
Linia 102: Linia 105:


== turn ({{język norweski (bokmål)}}) ==
== turn ({{język norweski (bokmål)}}) ==
[[Plik:US Navy 060627-N-5290S-109 Gilad of the Fit TV show, Bodies in Motion, films a show aboard the amphibious assault ship USS Bonhomme Richard (LHD 6). Sailors participated in the filming on the flight deck during Rim of the Pacif.jpg|thumb|turn (1.1)]]
{{wymowa}}
{{wymowa}}
: {{IPA|tʉːɳ}}, {{X-SAMPA|t}:r`}}
: {{IPA|tʉːɳ}}, {{X-SAMPA|t}:r`}}
Linia 125: Linia 129:


== turn ({{język rumuński}}) ==
== turn ({{język rumuński}}) ==
[[Plik:Firle Tower - geograph.org.uk - 137232.jpg|thumb|turn (1.1)]]
[[Plik:Blair tower, Oakley - geograph.org.uk - 1468581.jpg|thumb|turn (1.1)]]
{{wymowa}} {{IPA3|turn}}
{{wymowa}} {{IPA3|turn}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}

Wersja z 04:28, 12 lip 2014

turn (język angielski)

turn (1.1)
turn (1.2)
wymowa:
bryt. IPA/tɜːn/, SAMPA/t3:n/
amer. enPR: tûrn, IPA/tɝn/, SAMPA/t3`n/
wymowa amerykańska?/i; lm wymowa amerykańska?/i
homofon: tern
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) zakręt (miejsce)
(1.2) zakręt, zakręcanie (czynność)
(1.3) obrót
(1.4) zmiana
(1.5) kolej, kolejka
(1.6) uczynek
(1.7) pot. faza (np. w czyimś nastroju)

czasownik

(2.1) kręcić, obracać
(2.2) zmienić
(2.3) zmienić się
(2.4) o żywności: psuć się
(2.5) stawać się
(2.6) toczyć na tokarce
odmiana:
(1.1-5) lp turn, lm turns
(2.1-4) turn, turned, turned, turns, turning
przykłady:
(1.2) Make a right turn at the petrol station.Weź zakręt w prawą stronę przy stacji benzynowej.
(1.3) Give the handle a turn, then pull it.Zrób obrót tym uchwytem, potem pociągnij.
(1.4) She took a turn for the worse.Zaszła w niej zmiana na gorsze.
(1.5) Now, it's your turn to be white.Teraz twoja kolej, by grać białymi.
(1.6) One good turn deserves another.Dobry uczynek prosi o kolejny.
(1.6) He would do me an evil turn if he found the opportunity.Zrobiłby mi coś złego gdyby znalazł okazję.
(1.7) I've had a funny turn.Miałem głupawkę.
(2.1) Turn the key clockwise.Obróć klucz zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
(2.2) Evil King Harren had walled himself up inside, so Aegon unleashed his dragons and turned the castle into a pyre.Zły Król Harren zbudował wokół siebie mur, więc Aegon uwolnił swoje smoki i zrobił z zamku stos pogrzebowy.[1]
(2.3) Midas made everything turn to gold.Midas zamieniał wszystko w złoto.
(2.4) This milk has turned; it smells awful.To mleko się zepsuło; brzydko pachnie.
(2.5) The leaves turn brown in autumn.Liście stają się na jesień brązowe.
(2.6) She turned the table legs with care and precision.Precyzyjnie z dbałością wytoczyła nogi stołu.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. turning
czas. turn against, turn around, turn away, turn back, turn down, turn in, turn into, turn off, turn on, turn out, turn over, turn round, turn up
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. George R. R. Martin, A Clash of Kings

turn (esperanto (morfem))

wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) obracać
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pochodne:
czas. turni, turniĝi, deturni, forturni, elturniĝi
rzecz. turniĝo, elturnaĵo, akvoturno, akvoturniĝo, kapturno, parolturno, vojturno, kapturniĝo, ŝraŭbturnilo
przysł. returne, returnite
związki frazeologiczne:
etymologia:
ang. turn, franc. tourner
uwagi:
źródła:

turn (język islandzki)

turn (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) wieża
odmiana:
(1.1) lp turn, ~, ~i, ~s (~urinn, ~inn, ~inum, ~sins); lm ~ar, ~a, ~um, ~a (~arnir, ~ana, ~unum, ~anna)
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
(1.1) kirkjuturn
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

turn (język norweski (bokmål))

turn (1.1)
wymowa:
IPA/tʉːɳ/, X-SAMPA: /t}:r`/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) gimnastyka
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

turn (język rumuński)

turn (1.1)
wymowa:
IPA[turn]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) wieża
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: