Przejdź do zawartości

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia:
klucz:
37 + 1
liczba kresek:
4
warianty:
(domyślna czcionka)
kolejność kresek:


chiński:

znaczenia:
etymologia:
kości wróżebne
brązy
wielkopieczęciowe
małopieczęciowe
wprowadzanie znaku:
Cangjie: 一大 (MK); cztery rogi: 10430
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan: U+5929
słowniki:
  • KangXi: strona 248, znak 4
  • Dai Kanwa Jiten: znak 5833
  • Dae Jaweon: strona 500, znak 2
  • Hanyu Da Zidian: tom 1, strona 522, znak 1
uwagi:
źródła:
天(1.1)
天(1.4)
zapis:
uproszcz. i trad.
wymowa:
pinyin tiān (tian1);zhuyin ㄊㄧㄢ
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) niebo
(1.2) dzień, doba
(1.3) pogoda
(1.4) rel. Niebiosa, Bóg
odmiana:
przykłady:
(1.1) 。(tiān hēi le) → (niebo) Ściemnia się.
(1.2) 旅行持续。(lǚxíng chíxùle sān tiān) → Podróż zajęła trzy dni.
(1.3) 如果我们散步。(rúguǒ tiān qíng wǒmen jiù qù sànbù) → Jeśli pogoda się poprawi, pójdziemy na spacer.
(1.4) 。(tiān zhù zìzhù zhě) → Bóg pomaga tym, którzy pomagają sobie.
składnia:
(1.1-4) klasyfikator: brak
kolokacje:
(1.1) 天上w niebie • 天地 → niebo i ziemia天窗okno do nieba (=świetlik) • 摩天sięgający nieba (=bardzo wysoki) • 朝天spoglądać w niebo • 天象zjawiska na niebie (=astronomiczne) • 青天niebieskie niebo • 黑天ciemne niebo (=zmrok) • 阴天pochmurne niebo • 晴天bezchmurne niebo (=ładna pogoda)
(1.2) 春天wiosenne dni (=wiosna) • 夏天letnie dni (=lato) • 秋天jesienne dni (=jesień) • 冬天zimowe dni (=zima) • 昨天wczorajszy dzień • 今天dzisiejszy dzień • 明天jutrzejszy dzień • 每天każdy dzień (=codziennie) • 白天biały dzień • 半天pół dnia • 天天 → dzień w dzień • 连天 → (wieloma) dniami pod rząd (=ciągle) • 一天jednego dnia • 整天cały dzień
(1.4) 上天iść do Nieba •天知道Bóg jeden wie天安门Brama Niebiańskiego Spokoju天灾 → Boża katastrofa (=katastrofa naturalna) • 天生narodzony z Niebios (=naturalny, wrodzony) • 天才talent z Niebios (=geniusz) • 天命 → Boże przeznaczenie (=Mandat Niebios) • 天子Syn Niebios (=Cesarz Chin) • 天花kwiat Niebios (=sutra lotosu) • 天意 → Boża wola天国Królestwo Boże
synonimy:
(1.1) 天空昊天
(1.2)
(1.3) 天气天色
(1.4) 天主老天天堂
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
rzecz. 天性西天天人星期天
związki frazeologiczne:
后天前天滔天天下杞人忧天乐天通天坐井观天
etymologia:
chiń. + człowiek + jeden (tu symbolizujące sklepienie niebieskie)
uwagi:
źródła:
czytania:
on'yomi: テン (ten) kun'yomi: あまつ (amatsu), あめ (ame), あま- (ama-) nanori: あき (aki), あも (amo), た (ta), たかし (takashi), て (te), なま (nama)
wymowa:
znaczenia:
(1.1) てん niebo, nieboskłon
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) (そら)
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
天気(てんき), 天気予報(てんきよほう), 天体(てんたい), 天才(てんさい)
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
(1.1) 天に唾する(てんにつばする): być w siódmym niebie, czuć się bardzo dobrze
etymologia:
uwagi:
JLPT5; klasa1
liczba kresek - 4
znaki podstawowe -
źródła:
transliteracja:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) zob. (niebo)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
hanja:
uwagi:
źródła: