amo

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacja, szukaj
Podobna pisownia Podobna pisownia: ammo

amo (esperanto)[edytuj]

morfologia:
amo
wymowa:
IPA: /ˈamo/
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) miłość
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Oni ne forgesas facile sian unuan amon.[1]Nie zapomina się łatwo swojej pierwszej miłości.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) malamo
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. ameto, amaĵo
czas. ami
przym. ama
związki frazeologiczne:
amo estas forta, sed mono pli fortaamo faras ion, mono ĉionamo kaj ĵaluzo estas gefratojamo kaj puno loĝas komuneamo pli kora, disiĝo pli doloraamo supermezura ne estas plezuraedziĝo pro amo flamanta al la sako sonantakiam sako mizeras, amo malaperasperforta amo estas plej forta malamopro amo al la kandelo kato lekas la kandelingontuso kaj amo ne estas kaŝeblaj
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.

amo (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[ˈã.mo]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) właściciel, gospodarz, pan
(1.2) dziedzic, pan, obszarnik
(1.3) chlebodawca, pracodawca
(1.4) pan, głowa rodziny
(1.5) przywódca, wodzirej

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od amar
odmiana:
(1) lm amos
przykłady:
(1.1) Cuando entramos en el patio nos topamos con un perro que empezó a regañar, pero su amo lo tranquilizó acariciándole la cabeza.Gdy weszliśmy na podwórze, natknęliśmy się na psa, który zaczął warczeć, ale jego pan uspokoił go, głaszcząc go po głowie.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) dueño
(1.2) señor
(1.3) patrono
(1.4) cabeza
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. ama f
związki frazeologiczne:
el ojo del amo engorda al caballopańskie oko konia tuczy
etymologia:
hiszp. ama
uwagi:
źródła:

amo (ido)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) miłość
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach. Jeśli znasz ido, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

amo (język łaciński)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) kochać
odmiana:
(1.1) amo, amare, amavi, amatum (koniugacja I)
przykłady:
(1.1) Beatus qui amat.Szczęśliwy, kto kocha.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
zob.: amicus
związki frazeologiczne:
amicus proba, probatum ama
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks: Łaciński - Podstawowe czasowniki
źródła:

amo (język portugalski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 1. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika amar

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) pan, pan domu, mąż, gospodarz[1]
(2.2) pan, właściciel[1]
(2.3) szef[1]
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 Moderno Dicionário da Língua Portuguesa do Michaelis no UOL.

amo (język włoski)[edytuj]

wymowa:
IPA: /'a.mo/
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 1. os. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: amare

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) wędk. haczyk
(2.2) przen. pułapka, oszustwo
odmiana:
(2.1-2) lp amo; lm ami
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
(2.1) pescare con l'amołowić na haczyk
synonimy:
(2.2) insidia, lusinga, trappola, inganno, tranello, esca
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
abboccare l'amopołknąć haczyk
etymologia:
(2.1-2) łac. hamus
uwagi:
źródła: