Przejdź do zawartości

fest

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: feest Fest
wymowa:
(3.1) IPA: [fɛst], AS: [fest]
podział przy przenoszeniu wyrazu: fest
znaczenia:

przysłówek sposobu

(1.1) gw. (Łódź)[1], gw. (Warszawa)[potrzebne źródło] mocno
(1.2) gw. (Warmia, Mazury i Górny Śląsk)[2] mocno
(1.3) gw. (Górny Śląsk) bardzo

przymiotnik jakościowy

(2.1) gw. (Warszawa i Łódź)[1] krzepki, silny, mocny, imponujący

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(3.1) daw. święto, uroczystość, bankiet[3]
odmiana:
(1-2) nieodm.
(3.1)
przykłady:
(1.1) Nie ma tak dobrze, skikaj pan z kaczkamy na ulicę, albo trzymaj się fest za kozioł, bo teraz pojadziem na wylot![4]
(1.2) Poszelontej flaszką, ale tak fest.Potrząśnij butelką, ale bardzo mocno.
(1.3) On mioł fest rubo baba.On miał bardzo otyłą kobietę [= żonę].
(2.1) Fest z pani kobieta! Przecie i my facety nie gorsze od innych[5]
(3.1) […] z powodu wigilii[,] tak ważnego festu, jakim jest Nowy Rok, naznaczono sesją na godzinę drugą po południu[6].
(3.1) […] pan Miecznik sandomierski siwą pokręcając czupryną ciągnął smacznie węgrzyna i rozprawiał o wielkim feście na dworze króla jegomości — […][7]
składnia:
kolokacje:
(2.1) fest chłop
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
fest a festna fest
etymologia:
(1.1-3, 2.1) niem. fest[1]
(3.1) niem. Fest[3]
uwagi:
tłumaczenia:
(1.1-2) zobacz listę tłumaczeń w haśle: mocno
(1.3) zobacz listę tłumaczeń w haśle: bardzo
(2.1) zobacz listę tłumaczeń w hasłach: krzepki, silny, mocny, imponujący
(3.1) zobacz listę tłumaczeń w hasłach: święto, uroczystość, bankiet
źródła:
  1. 1 2 3 Danuta Bieńkowska, Marek Cybulski, Elżbieta Umińska-Tytoń, Słownik dwudziestowiecznej Łodzi, WUŁ, Łódź 2007, ISBN 978-83-75-25095-4, s. 196.
  2. Niemieckie pożyczki leksykalne w dziewiętnastowiecznych materiałach Georga Wenkera z obszaru Warmii i Mazur w: Dorota Krystyna Rembiszewska, Gwary dziś. 7. Rocznik poświęcony dialektologii słowiańskiej, Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk, Poznań 2015, s. 233.
  3. 1 2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „fest II” w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  4. „Wiech”, Koszerny kozak, Warszawa 1990, s. 24.
  5. Stefan Żeromski, Dzieje grzechu, Wydawnictwo Zielona Sowa, Kraków 2005, s. 120.
  6. Ludwik Sztyrmer (1809–1886), Kataleptyk. Powieść nieboszczyka Pantofla ogłoszona przez Eleonorę Sztyrmer, t. 1, J. Zawadzki, Wilno 1846, s. 109.
  7. Seweryn Zenon Sierpiński (1818–1843), Nowy gabinet powieści, t. 1, J. Kaczanowski, Warszawa 1840, s. 141.
wymowa:
bryt., amer.: IPA: /fɛst/, SAMPA: /fEst/, enPR: fĕst
homofony: fessed -fest
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) święto
odmiana:
(1.1) lp fest; lm fests
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. festal
związki frazeologiczne:
etymologia:
niem. Festśwn. festłac. fēstumfestiwal; zob. feast[1]
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „fest” w: The American Heritage Dictionary of the English Language, Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.
wymowa:
Dania: [ˈfæst]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) zabawa, festyn
odmiana:
(1.1) en fest, festen, fester, festerne
przykłady:
(1.1) Hver juni holder vi sommerfest for børn.Każdego czerwca organizujemy dla dzieci letni festyn.
(1.1) Lige forud for festen oplevede Hilde en kæmpe tøjkrise: hun havde bogstaveligt talt intet at tage på!Tuż przed imprezą Hilda przeżyła ogromny kryzys odzieżowydosłownie nie miała co na siebie włożyć!
składnia:
kolokacje:
(1.1) at holde fest
synonimy:
(1.1) party
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. festlighed w
przym. festlig
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. festum
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) święto, świętować
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
rzecz. festo, Palmofesto, nomfesto
czas. festi
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA: [fɛst]
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) mocny, twardy
(1.2) trwały, stały
(1.3) niezłomny, niewzruszony
(1.4) wojsk. umocniony, warowny

w funkcji przysłówka[1]

(2.1) mocno, twardo
(2.2) trwale
odmiana:
(1-2)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.2) fester Wohnsitz
(1.2) feste Anstellungstała posada
(1.2) festes Landstały ląd
(2.1) fest überzeugt sein
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. festigen
rzecz. Festigung ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) zabawa
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. feste
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) feta, festyn, przyjęcie, święto, uroczystość
(1.2) uczta, biesiada
odmiana:
(1.1-2) en fest, festen, fester, festerna
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1-2) czas. festa
(1.1) festival
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) techn. malować
(1.2) kosmet. malować
(1.3) fryzj. malować, farbować
(1.4) włók. farbować, barwić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) mázol
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. festés, festő, festőiség, festék, festmény, festészet, Festő
przym. festői, festett, festészeti
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: aláfestátfestbefestelfestkifestlefestmegfestösszefestráfest
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) mocny, twardy[1]
(1.2) trwały, stały[1]
(1.3) niezłomny, niewzruszony
(1.4) wojsk. umocniony, warowny

przysłówek

(2.1) mocno, twardo
(2.2) trwale
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(2.1) wink
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1 2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hermann Mojmir, Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice, cz. A-R, Polska Akademia Umiejętności, Kraków 1930, s. 120.