foco

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacja, szukaj

foco (interlingua)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ogień, ognik, ognisko
(1.2) ogień, ostrzał
(1.3) ognisko, fokus, ogniskowa
(1.4) ognisko, centrum, zarzewie
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
(1.1) foco artificial/de artificio - sztuczne ognie, fajerwerk; foco de Sancte Antonio - ognik Św. Antoniego; Terra de Foco - Ziemia Ognista; foco de Bengala - ogień bengalski; foco de campo/de campamento - ognisko obozowe; foco domestic - ognisko domowe; foco celeste/de celo - ogień niebieski; foco de palea - słomiany ogień; foco fatue - błędny ognik; foco grec - ognie greckie; foco nude - otwarty ogień; foco del passion - ogień namiętności; mar de foco - morze ognia; adorator del foco - czciciel ognia; lingua de foco - języczek ognia; proba/prova de foco - próba ognia; resistente al foco - ognioodporny; resistentia al foco - ognioodporność; temperamento de foco - ognisty temperament; village de cento focos - wioska z setką dymów (domostw)
(1.2) arma a foco/de foco - broń palna; bucca a foco/de foco - działo; foco de artilleria - ogień artyleryjski; foco de barrage - ogień zaporowy; foco cruciate - krzyżowy ogień; linea de foco - linia ognia; baptismo del foco - chrzest ogniowy
(1.3) objectivo a curte foco - obiektyw krótkoogniskowy
(1.4) foco del incendio - zarzewie pożaru; foco infectuose/de infection/de contagion - ognisko infekcji; foco de peste - ognisko zarazy; foco de un revolta - zarzewie buntu; foco de cultura - ognisko kulturalne; foco seismic/de un seismo - ognisko trzęsienia ziemi, epicentrum
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
focage focar focal focalisar bifocal guardafoco coperifoco
związki frazeologiczne:
(1.1) prender foco - zapalać się, zajmować się ogniem; mitter/poner foco a - podkładać ogień; jocar con (le) foco - igrać z ogniem; accender le foco - zapalać ogień; extinguer le foco - gasić ogień; vomitar foco - pluć ogniem; esser in foco - stać w ogniu, palić się; seder se circa/circum le foco - siedzieć wokół ognia; illes son como le aqua e le foco - oni są jak ogień i woda; tirar le castanias del foco - wyciągać kasztany z ognia; il non ha fumo sin foco - nie ma dymu bez ognia; mitter le mano in le foco - wkładać rękę do ognia; isto es jectar oleo in le foco - dolewać oliwy do ognia; mitter/poner foco al pulvere - wkładać lont do prochu; cocer a foco lente - gotować na wolnym ogniu; propagar se como foco grec - rozprzestrzeniać się jak grecki ogień
(1.2) aperir le foco contra - otworzyć ogień na; cessar le foco - wstrzymać ogień; sub le foco del inimico - pod nieprzyjacielskim ogniem
etymologia:
uwagi:
źródła: