poner
Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
[edytuj] poner (interlingua)
wymowa:
znaczenia:
czasownik
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje: poner minas → stawiać miny; poner ovos → robić jajka sadzone; poner un cablo → kłaść kabel; poner le fundamentos de → kłaść fundamenty (czegoś); poner le punctos super le i(s) → stawiać kropkę nad „i”; poner le accento super → stawiać na czymś akcent; poner le base de → tworzyć bazę czegoś; poner un pedica → zastawiać sidła; poner un trappa → zastawić pułapkę; poner le pede → postawić stopę; poner un avion → posadzić samolot; poner le regulas → ustanawiać reguły; poner un question → stawiać pytanie; poner limites → stawiać granice, bariery; poner su candidatura → wystawiać swoją kandydaturę; poner se a (facer) → brać się za coś; poner se → zachodzić (słońce); poner in marcha/in movimento → startować, uruchamiać; poner se in marcha → ruszać, wyruszać, ruszać w drogę; poner le motor in marcha → uruchamiać silnik; poner se al labor/travalio → brać się do roboty, brać się do pracy; poner in circulation → wstawiać do obiegu; poner extra le lege → stawiać poza prawem; poner in scena → inscenizować; poner se de accordo → ugodzić się, pogodzić się, ułożyć się; poner a morte → skazywać na śmierć; poner a dieta → nakładać dietę; poner in dubita → stawiać w wątpliwość; poner fin a → kłaść czemuś koniec; poner in periculo → narażać na niebezpieczeństwo; poner in ordine → porządkować; poner in evidentia/in relievo → podkreślać, uwydatniać; poner le tabula → nakładać na stół, zastawiać stół; poner veto → stawiać weto; poner su veto → stawiać weto; poner un marca → stawiać znak; poner difficultates → sprawiać trudności; poner in libertate → puścić na wolność, uwolnić; poner le question → stawiać pytanie; mitter se/poner se al labor → brać się do pracy; poner (un cosa) in dubita → podawać (coś) w wątpliwość; poner foco a → podkładać ogień pod; poner foco al pulvere → wkładać lont do prochu; poner se del parte de un persona → stawać po czyjejś stronie; poner in uso → oddawać do użytku
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:

