turn: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy, hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy, hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 27: | Linia 27: | ||
: (1.1) ''[[make|Make]] [[a]] [[right]] [[turn]] [[at]] [[the]] [[petrol station]].'' → [[skręcać|Skręć]] [[w]] [[prawy|prawą]] [[strona|stronę]] [[przy]] [[stacja benzynowa|stacji benzynowej]]. |
: (1.1) ''[[make|Make]] [[a]] [[right]] [[turn]] [[at]] [[the]] [[petrol station]].'' → [[skręcać|Skręć]] [[w]] [[prawy|prawą]] [[strona|stronę]] [[przy]] [[stacja benzynowa|stacji benzynowej]]. |
||
: (1.2) ''[[give|Give]] [[the]] [[handle]] [[a]] [[turn]], [[then]] [[pull]] [[it]].'' → [[zrobić|Zrób]] '''[[obrót]]''' [[ten|tym]] [[uchwyt]]em, [[potem]] [[pociągnąć|pociągnij]]. |
: (1.2) ''[[give|Give]] [[the]] [[handle]] [[a]] [[turn]], [[then]] [[pull]] [[it]].'' → [[zrobić|Zrób]] '''[[obrót]]''' [[ten|tym]] [[uchwyt]]em, [[potem]] [[pociągnąć|pociągnij]]. |
||
: (1.3) ''[[she|She]] [[took]] [[a]] [[turn]] [[for]] [[the]] [[worse]].'' → [[zajść|Zaszła]] [[w]] [[ona|niej]] '''[[zmiana]]''' [[na]] [[gorsze]]. |
: (1.3) ''[[she|She]] [[took]] [[a]] [[turn]] [[for]] [[the]] [[worse]].'' → [[zajść|Zaszła]] [[w]] [[ona|niej]] '''[[zmiana]]''' [[na]] [[gorszy|gorsze]]. |
||
: (1.4) ''[[now|Now]], [[it]]'s [[your]] [[turn]] [[to]] [[be]] [[white]].'' → [[teraz|Teraz]] [[twój|twoja]] '''[[kolej]]''', [[by]] [[grać]] [[biały]]mi. |
: (1.4) ''[[now|Now]], [[it]]'s [[your]] [[turn]] [[to]] [[be]] [[white]].'' → [[teraz|Teraz]] [[twój|twoja]] '''[[kolej]]''', [[by]] [[grać]] [[biały]]mi. |
||
: (1.5) ''[[one|One]] [[good]] [[turn]] [[deserve]]s [[another]].'' → [[dobry|Dobry]] '''[[uczynek]]''' [[prosić|prosi]] [[o]] [[kolejny]]. |
: (1.5) ''[[one|One]] [[good]] [[turn]] [[deserve]]s [[another]].'' → [[dobry|Dobry]] '''[[uczynek]]''' [[prosić|prosi]] [[o]] [[kolejny]]. |
||
Linia 105: | Linia 105: | ||
: {{IPA|tʉːɳ}}, {{X-SAMPA|t}:r`}} |
: {{IPA|tʉːɳ}}, {{X-SAMPA|t}:r`}} |
||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''rzeczownik'' |
''rzeczownik, rodzaj męski'' |
||
: (1.1) [[gimnastyka]] |
: (1.1) [[gimnastyka]] |
||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
||
Linia 123: | Linia 123: | ||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
||
: {{importEnWikt|norweski (bokmål)}} |
Wersja z 20:27, 25 lip 2013
turn (język angielski)
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) zakręt
- (1.2) obrót
- (1.3) zmiana
- (1.4) kolej, kolejka
- (1.5) uczynek
- (1.6) pot. faza (np. w czyimś nastroju)
czasownik
- (2.1) kręcić, obracać
- (2.2) zmienić
- (2.3) zmienić się
- (2.4) o żywności: psuć się
- (2.5) stawać się
- (2.6) toczyć na tokarce
- przykłady:
- (1.1) Make a right turn at the petrol station. → Skręć w prawą stronę przy stacji benzynowej.
- (1.2) Give the handle a turn, then pull it. → Zrób obrót tym uchwytem, potem pociągnij.
- (1.3) She took a turn for the worse. → Zaszła w niej zmiana na gorsze.
- (1.4) Now, it's your turn to be white. → Teraz twoja kolej, by grać białymi.
- (1.5) One good turn deserves another. → Dobry uczynek prosi o kolejny.
- (1.5) He would do me an evil turn if he found the opportunity. → Zrobiłby mi coś złego gdyby znalazł okazję.
- (1.6) I've had a funny turn. → Miałem głupawkę.
- (2.1) Turn the key clockwise. → Obróć klucz zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
- (2.2) Evil King Harren had walled himself up inside, so Aegon unleashed his dragons and turned the castle into a pyre. → Zły Król Harren zbudował wokół siebie mur, więc Aegon uwolnił swoje smoki i zrobił z zamku stos pogrzebowy.[1]
- (2.3) Midas made everything turn to gold. → Midas zamieniał wszystko w złoto.
- (2.4) This milk has turned; it smells awful. → To mleko się zepsuło; brzydko pachnie.
- (2.5) The leaves turn brown in autumn. → Liście stają się na jesień brązowe.
- (2.6) She turned the table legs with care and precision. → Precyzyjnie z dbałością wytoczyła nogi stołu.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. turning
- czas. turn against, turn around, turn away, turn back, turn down, turn in, turn into, turn off, turn on, turn out, turn over, turn round, turn up
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ George R. R. Martin, A Clash of Kings
turn (esperanto (morfem))
- wymowa:
- znaczenia:
- (1.1) obracać
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pochodne:
- czas. turni, turniĝi, deturni, forturni, elturniĝi
- rzecz. elturnaĵo, akvoturno, akvoturniĝo, kapturno, parolturno, vojturno
- przysł. returne
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
turn (język islandzki)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) wieża
- odmiana:
- (1.1) lp turn, ~, ~i, ~s (~urinn, ~inn, ~inum, ~sins); lm ~ar, ~a, ~um, ~a (~arnir, ~ana, ~unum, ~anna)
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) kirkjuturn
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
turn (język norweski (bokmål))
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) gimnastyka
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: