turn: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy, hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy, hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji
Ming (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 27: Linia 27:
: (1.1) ''[[make|Make]] [[a]] [[right]] [[turn]] [[at]] [[the]] [[petrol station]].'' → [[skręcać|Skręć]] [[w]] [[prawy|prawą]] [[strona|stronę]] [[przy]] [[stacja benzynowa|stacji benzynowej]].
: (1.1) ''[[make|Make]] [[a]] [[right]] [[turn]] [[at]] [[the]] [[petrol station]].'' → [[skręcać|Skręć]] [[w]] [[prawy|prawą]] [[strona|stronę]] [[przy]] [[stacja benzynowa|stacji benzynowej]].
: (1.2) ''[[give|Give]] [[the]] [[handle]] [[a]] [[turn]], [[then]] [[pull]] [[it]].'' → [[zrobić|Zrób]] '''[[obrót]]''' [[ten|tym]] [[uchwyt]]em, [[potem]] [[pociągnąć|pociągnij]].
: (1.2) ''[[give|Give]] [[the]] [[handle]] [[a]] [[turn]], [[then]] [[pull]] [[it]].'' → [[zrobić|Zrób]] '''[[obrót]]''' [[ten|tym]] [[uchwyt]]em, [[potem]] [[pociągnąć|pociągnij]].
: (1.3) ''[[she|She]] [[took]] [[a]] [[turn]] [[for]] [[the]] [[worse]].'' → [[zajść|Zaszła]] [[w]] [[ona|niej]] '''[[zmiana]]''' [[na]] [[gorsze]].
: (1.3) ''[[she|She]] [[took]] [[a]] [[turn]] [[for]] [[the]] [[worse]].'' → [[zajść|Zaszła]] [[w]] [[ona|niej]] '''[[zmiana]]''' [[na]] [[gorszy|gorsze]].
: (1.4) ''[[now|Now]], [[it]]'s [[your]] [[turn]] [[to]] [[be]] [[white]].'' → [[teraz|Teraz]] [[twój|twoja]] '''[[kolej]]''', [[by]] [[grać]] [[biały]]mi.
: (1.4) ''[[now|Now]], [[it]]'s [[your]] [[turn]] [[to]] [[be]] [[white]].'' → [[teraz|Teraz]] [[twój|twoja]] '''[[kolej]]''', [[by]] [[grać]] [[biały]]mi.
: (1.5) ''[[one|One]] [[good]] [[turn]] [[deserve]]s [[another]].'' → [[dobry|Dobry]] '''[[uczynek]]''' [[prosić|prosi]] [[o]] [[kolejny]].
: (1.5) ''[[one|One]] [[good]] [[turn]] [[deserve]]s [[another]].'' → [[dobry|Dobry]] '''[[uczynek]]''' [[prosić|prosi]] [[o]] [[kolejny]].
Linia 105: Linia 105:
: {{IPA|tʉːɳ}}, {{X-SAMPA|t}:r`}}
: {{IPA|tʉːɳ}}, {{X-SAMPA|t}:r`}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik''
''rzeczownik, rodzaj męski''
: (1.1) [[gimnastyka]]
: (1.1) [[gimnastyka]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}
Linia 123: Linia 123:
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
{{źródła}}
: {{importEnWikt|norweski (bokmål)}}

Wersja z 20:27, 25 lip 2013

turn (język angielski)

wymowa:
bryt. IPA/tɜːn/, SAMPA/t3:n/
amer. enPR: tûrn, IPA/tɝn/, SAMPA/t3`n/
wymowa amerykańska?/i; lm wymowa amerykańska?/i
homofon: tern
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) zakręt
(1.2) obrót
(1.3) zmiana
(1.4) kolej, kolejka
(1.5) uczynek
(1.6) pot. faza (np. w czyimś nastroju)

czasownik

(2.1) kręcić, obracać
(2.2) zmienić
(2.3) zmienić się
(2.4) o żywności: psuć się
(2.5) stawać się
(2.6) toczyć na tokarce
odmiana:
(1.1-4) lp turn, lm turns
(2.1-4) turn, turned, turned, turns, turning
przykłady:
(1.1) Make a right turn at the petrol station.Skręć w prawą stronę przy stacji benzynowej.
(1.2) Give the handle a turn, then pull it.Zrób obrót tym uchwytem, potem pociągnij.
(1.3) She took a turn for the worse.Zaszła w niej zmiana na gorsze.
(1.4) Now, it's your turn to be white.Teraz twoja kolej, by grać białymi.
(1.5) One good turn deserves another.Dobry uczynek prosi o kolejny.
(1.5) He would do me an evil turn if he found the opportunity.Zrobiłby mi coś złego gdyby znalazł okazję.
(1.6) I've had a funny turn.Miałem głupawkę.
(2.1) Turn the key clockwise.Obróć klucz zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
(2.2) Evil King Harren had walled himself up inside, so Aegon unleashed his dragons and turned the castle into a pyre.Zły Król Harren zbudował wokół siebie mur, więc Aegon uwolnił swoje smoki i zrobił z zamku stos pogrzebowy.[1]
(2.3) Midas made everything turn to gold.Midas zamieniał wszystko w złoto.
(2.4) This milk has turned; it smells awful.To mleko się zepsuło; brzydko pachnie.
(2.5) The leaves turn brown in autumn.Liście stają się na jesień brązowe.
(2.6) She turned the table legs with care and precision.Precyzyjnie z dbałością wytoczyła nogi stołu.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. turning
czas. turn against, turn around, turn away, turn back, turn down, turn in, turn into, turn off, turn on, turn out, turn over, turn round, turn up
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. George R. R. Martin, A Clash of Kings

turn (esperanto (morfem))

wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) obracać
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pochodne:
czas. turni, turniĝi, deturni, forturni, elturniĝi
rzecz. elturnaĵo, akvoturno, akvoturniĝo, kapturno, parolturno, vojturno
przysł. returne
związki frazeologiczne:
etymologia:
ang. turn, franc. tourner
uwagi:
źródła:

turn (język islandzki)

turn (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) wieża
odmiana:
(1.1) lp turn, ~, ~i, ~s (~urinn, ~inn, ~inum, ~sins); lm ~ar, ~a, ~um, ~a (~arnir, ~ana, ~unum, ~anna)
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
(1.1) kirkjuturn
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

turn (język norweski (bokmål))

wymowa:
IPA/tʉːɳ/, X-SAMPA: /t}:r`/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) gimnastyka
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: