Przejdź do zawartości

sin

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: siinSinsınsin-SinnsinnsìnSínsín
wymowa:
znaczenia:

symbol

(1.1) mat. sinus
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. sinus
Oznaczenie po raz pierwszy użyte w tej postaci jednokrotnie w 1624 r. przez brytyjskiego matematyka Edmunda Guntera w dziele The Description and Use of the Sector. W konsekwentnym użyciu notowane pierwszy raz w An Addition Unto the Use of the Instrument Called the Circles of Proportion z 1632 r. autorstwa angielskiego matematyka Williama Oughtreda[1].
uwagi:
zobacz też: sincostan (tg) • cot (ctg) • seccsc (cosec)
źródła:
  1. Florian Cajori, A History of Mathematical Notations, t. II, Notations Mainly in Higher Mathematics, Open Court Publishing Company, Chicago, Illinois 1929, s. 158.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) zdanie[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
ש
sin (1.2)
س
sin (1.3)
sin (1.4)
wymowa:
wymowa amerykańska?/i
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) rel. grzech
(1.2) jęz. litera szin alfabetu hebrajskiego
(1.3) jęz. litera alfabetu arabskiego
(1.4) tradycyjna spódnica Tajek i Laotanek

czasownik

(2.1) rel. grzeszyć
odmiana:
przykłady:
(1.1) As a Christian, I think this is a sin against God.Jako chrześcijanin uważam, że to jest grzech przeciwko Bogu.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.2) shin
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. sinner
przym. sinful
związki frazeologiczne:
(1.1) mortal sinoriginal sin • (as) ugly as sin
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) pierś
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz arumuński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) syn
odmiana:
(1.1) lp sin, sina, sinu, sina, sinom, sinu, sine; lm sinovi, sinova, sinovima, sinove, sinovima, sinovima, sinovi
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek dzierżawczy zwrotny, rodzaj wspólny

(1.1) swój
odmiana:
(1.1) sin, sit, sine
przykłady:
(1.1) Han elsker sit barn. → (On) kocha swoje dziecko.
składnia:
kolokacje:
sin egen/eget/egne (swój własny)
synonimy:
antonimy:
(1.1) hans (jego)
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: mindinhanshendesvoresjeresderesAneks:Język duński - zaimki
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

morfem przedrostkowy

(1.1) samo-
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) mem
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
eo si + n
uwagi:
por. si
źródła:
wymowa:
IPA[sin]
?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) bez

przymiotnik

(2.1) pot. bezalkoholowy
(2.2) pot. bez cukru
odmiana:
przykłady:
(1.1) No puedo vivir sin ti.Nie mogę żyć bez ciebie.
(2.1) ¡Pónganos dos cervezas sin, por favor!Proszę nam podać dwa piwa bezalkoholowe.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(2.1) sin alcohol
antonimy:
(1.1) con
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. sine
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) jeżeli zaś[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „sin” w: Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wydanie III, Księgarnia św. Wojciecha, Poznań - Warszawa - Lublin 1958, s. 628.
wymowa:
?/i
znaczenia:

zaimek dzierżawczy, rodzaj męski

(1.1) swój
odmiana:
(1.1) ż si, n sitt; lm sine
przykłady:
(1.1) Hun elsker sine barn.Ona kocha swoje dzieci.
(1.1) De elsker sitt barn.Oni kochają swoje dziecko.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: mindinvårderes
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przyimek

(1.1) bez
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

sin (slovio)

[edytuj]
zapisy w ortografiach alternatywnych:
син
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) syn
odmiana:
(1.1) lm sinis
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) syn
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Słoweński - Rodzina
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) (o krowie) nie dawanie mleka

zaimek dzierżawczy zwrotny

(2.1) swój
odmiana:
(1.1) nieodm.
(2.1) sin, sitt, sina
w staroszwedzkim istniał celownik (dativ) sinom, który zachował się jedynie w skostniałych zwrotach
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) kon står / är i sinkrowa nie daje mleka
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1) czas. sina
(2.1) przysł. sinom
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(2.1) Zaimka sin używa się dla odniesienia do podmiotu w 3-ej osobie w tym samym zdaniu (głównym lub podrzędnym). Dla odniesienia do dopełnienia używa się hans, hennes, dess oraz deras. To rozróżnienie budzi czasem wątpliwości (nawet u Szwedów)[1].
Dla odniesienia do innych osób (zarówno jako podmiot jak i dopełnienie) używa się min / vår oraz din / er.
źródła:
  1. Institutet för språk och folkminnen, Fråga: "Hur fungerar valet mellan sin (sitt, sina) och hans (hennes, dess, deras)?", dostęp 2022-11-06
zapisy w ortografiach alternatywnych:
cyrylica: син
Yaŋalif-2: sin
Yaŋalif (1920-1937): sin
wymowa:
IPA/sɪn/
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty
odmiana:
przykłady:
(1.1) Bik zur räxmät siña, Marat!Bardzo Ci dziękuję, Marat! (dosł. Bardzo wielkie Ci dzięki)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
praturk.
uwagi:
źródła: