Michał: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
→Michał ({{język polski}}): dodano słowo pokrewne |
rv - brak wystapien w Google (+ Books) i korpusach NKJP, PWN, potrzebne zrodlo; gruzinski nie rozroznia rodzajow; 'Miśkowa' watpliwe (dlaczego taki rdzen, a nie ma np. 'miś'?) |
||
Linia 41: | Linia 41: | ||
{{meronimy}} |
{{meronimy}} |
||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{rzecz}} [[Michałowa]] {{f}}, [[Michałówna]] {{f}}, [[Michałostwo]] {{lm m}}, [[michałek]] {{mzw}}, [[michalita]] {{mos}}, [[michalitka]] {{f}}, [[Michałkowa]] {{f}}, [[Michałkówna]] {{f}}, [[Michasiowa]] {{f}}, [[Michasiówna |
: {{rzecz}} [[Michałowa]] {{f}}, [[Michałówna]] {{f}}, [[Michałostwo]] {{lm m}}, [[michałek]] {{mzw}}, [[michalita]] {{mos}}, [[michalitka]] {{f}}, [[Michałkowa]] {{f}}, [[Michałkówna]] {{f}}, [[Michasiowa]] {{f}}, [[Michasiówna]] {{f}}, [[Michałowski]] {{mos}}, [[Michałowska]] {{f}}, [[Michałowicz]] {{mos}}/{{f}}, [[Michałowiczowa]] {{f}}, [[Michałowiczówna]] {{f}}, [[Michalski]] {{mos}}, [[Michalska]] {{f}}, [[Michalik]] {{mos}}/{{f}}, [[Michalikowa]] {{f}}, [[Michalikówna]] {{f}}, [[Michalak]] {{mos}}/{{f}}, [[Michalakowa]] {{f}}, [[Michalakówna]] {{f}}, [[Michalec]] {{mos}}/{{f}}, [[Michalcowa]] {{f}}, [[Michalcówna]] {{f}}, [[Michalczyk]] {{mos}}/ {{f}}, [[Michalczykowa]] {{f}}, [[Michalczykówna]] {{f}}, [[Michalewicz]] {{mos}}/{{f}}, [[Michalewiczowa]] {{f}}, [[Michalewiczówna]] {{f}}, [[Michałowo]] {{n}}, [[michałowianin]] {{mos}}, [[michałowianka]] {{f}}, [[Michałów]] {{mrz}}, [[Michałówka]] {{f}}, [[Michałowiec]] {{mrz}}, [[Michałki]] {{nmos}}, [[Michałowice]] {{nmos}} |
||
:: {{zdrobn}} [[Michałek]] {{mos}}, [[Michaś]] {{mos}}, [[Miś]] {{mos}}, [[Misiek]] {{mos}} |
:: {{zdrobn}} [[Michałek]] {{mos}}, [[Michaś]] {{mos}}, [[Miś]] {{mos}}, [[Misiek]] {{mos}} |
||
:: {{fż}} [[Michalina]] {{f}} |
:: {{fż}} [[Michalina]] {{f}} |
||
: {{przym}} [[Michałowy]], [[Michałkowy]], [[Michasiowy]], [[Misiowy]], [[Miśkowy]], [[michalski]], [[michałowski]], [[michałowicki]], [[michalicki]] |
: {{przym}} [[Michałowy]], [[Michałkowy]], [[Michasiowy]], [[Misiowy]], [[Miśkowy]], [[michalski]], [[michałowski]], [[michałowicki]], [[michalicki]] |
||
: {{przysł}} [[michalicko]] |
|||
: {{zob|[[Michalina]]}} |
: {{zob|[[Michalina]]}} |
||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
Linia 69: | Linia 68: | ||
* galicyjski: (1.1) [[Miguel]] {{m}} |
* galicyjski: (1.1) [[Miguel]] {{m}} |
||
* górnołużycki: (1.1) [[Michał]] {{m}} |
* górnołużycki: (1.1) [[Michał]] {{m}} |
||
* gruziński: (1.1) [[მიხეილი]] (mikheili) |
* gruziński: (1.1) [[მიხეილი]] (mikheili) |
||
* hawajski: (1.1) [[Mikala]] |
* hawajski: (1.1) [[Mikala]] |
||
* hebrajski: (1.1) [[מיכאל]] {{m}} |
* hebrajski: (1.1) [[מיכאל]] {{m}} |
Wersja z 19:58, 12 wrz 2016
Michał (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy, nazwa własna
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik Michał ndepr. Michałowie / pot. depr. Michały[1][2] dopełniacz Michała Michałów celownik Michałowi Michałom biernik Michała Michałów narzędnik Michałem Michałami miejscownik Michale Michałach wołacz Michale ndepr. Michałowie / pot. depr. Michały[1][2]
- przykłady:
- (1.1) Mój najlepszy przyjaciel ma na imię Michał.
- (1.1) Michał Stachowicz, polski rytownik i malarz epoki romantyzmu, w swej twórczości łączył prowincjonalną naiwność ze szczerym patriotyzmem.
- (1.1) W Kościele katolickim na 29 września przypada wspomnienie św. Michała Archanioła, pogromcy Szatana i obrońcy każdej duszy ludzkiej, patrona Kościoła, dobrej śmierci, żołnierzy i policjantów.
- (1.1) Lecz wśród ogólnych narzekań ani jeden głos nie podniósł się przeciw młodemu pułkownikowi, panu Jerzemu Michałowi Wołodyjowskiemu[3].
- (1.1) Michałowie dzień swego patrona, czyli imieniny, obchodzą 29 września, a także 10 kwietnia.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) archanioł Michał / Michał Archanioł / Święty Michał Archanioł / św. Michał Archanioł • pan Michał • brat / kuzyn / wujek / dziadek Michał • mężczyzna imieniem (o imieniu) Michał • święty / błogosławiony Michał • mieć na imię / nosić imię / używać imienia Michał • dać na imię / nadać imię / ochrzcić imieniem Michał • otrzymać / dostać / przybrać imię Michał • dzień imienin / imieniny Michała • na Michała (o dniu)
- antonimy:
- hiperonimy:
- (1.1) imię
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. Michałowa ż, Michałówna ż, Michałostwo lm mos, michałek mzw, michalita mos, michalitka ż, Michałkowa ż, Michałkówna ż, Michasiowa ż, Michasiówna ż, Michałowski mos, Michałowska ż, Michałowicz mos/ż, Michałowiczowa ż, Michałowiczówna ż, Michalski mos, Michalska ż, Michalik mos/ż, Michalikowa ż, Michalikówna ż, Michalak mos/ż, Michalakowa ż, Michalakówna ż, Michalec mos/ż, Michalcowa ż, Michalcówna ż, Michalczyk mos/ ż, Michalczykowa ż, Michalczykówna ż, Michalewicz mos/ż, Michalewiczowa ż, Michalewiczówna ż, Michałowo n, michałowianin mos, michałowianka ż, Michałów mrz, Michałówka ż, Michałowiec mrz, Michałki nmos, Michałowice nmos
- przym. Michałowy, Michałkowy, Michasiowy, Misiowy, Miśkowy, michalski, michałowski, michałowicki, michalicki
- zob. Michalina
- związki frazeologiczne:
- przysłowia: bierz Michale, co Bóg daje • do Michała przymrozków ile, i w maju tyle • gdy deszcz w świętego Michała, będzie łagodna zima cała • gdy na Michała obrodzą żołędzie, dużo śniegów w zimie będzie • gdy noc jasna na Michała, to nastąpi zima trwała • gdy w Michała deszcz spadnie, lekka zima będzie snadnie • gdy w Michała wiatr od wschodu lub północy, w zimie mrozy wielkiej mocy • gdy wietrzno w Michała, będzie mroźna zima cała • grzmot w dzień świętego Michała, żywność przyszła, Bogu chwała / grzmot w dzień świętego Michała, żyzność przyszła, Bogu chwała • jak grzmot po świętym Michale, to siej żyto na skale • jaki Michał, taka wiosna • jeszcze tego nikt nie słyszał, żeby babie było Michał • jeśli bociany do Michała zostały, nie będzie mrozów przez grudzień cały • jeśli deszcz na Michała, zima będzie nie trwała • jeśli nie odlecą ptaszki do Michała, do Wigilii zima nie nastąpi trwała • jeśli w dzień świętego Michała wiatr północny wieje, to na pogodę nie miejmy nadzieję • jeżeli święty Michał deszczem przysłuży, to suchą wiosnę nam wróży • kiedy na Michała wiatr północny wieje, na ładną pogodę chłop traci nadzieję • Michał trzy dni zdychał • na święty Michał kto nie posiał, będzie zdychał • noc jasna na Michała, zima ostra i trwała, gdy noc słotna, zima do końca grudnia lekka i błotna
- etymologia:
- (1.1) łac. Michael < gr. Μιχαήλ (Michael) < hebr. מיכאל (michael) → ‘któż (jest) jak Bóg’[4][5]
- uwagi:
- zob. też Michał w Wikicytatach
- (1.1) zobacz też: Indeks:Polski - Imiona
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) Michael
- arabski: (1.1) ميخائيل (miẖa'il) m, ميكائيل m
- baskijski: (1.1) Mikel, Mitxel
- białoruski: (1.1) Міхал (nichał) m
- chiński standardowy: (1.1) 麥可 (mài-kě), bibl. 米迦勒 (mi3 jia1 le4)
- chorwacki: (1.1) Mihovil m
- czeski: (1.1) Michal m
- duński: (1.1) Mikael, Michael
- esperanto: (1.1) Mikelo, Miĥaelo
- estoński: (1.1) Miikael
- fiński: (1.1) Mikael, Mikko
- francuski: (1.1) Michel m
- galicyjski: (1.1) Miguel m
- górnołużycki: (1.1) Michał m
- gruziński: (1.1) მიხეილი (mikheili)
- hawajski: (1.1) Mikala
- hebrajski: (1.1) מיכאל m
- hiszpański: (1.1) Miguel m
- holenderski: (1.1) Michiel m, Michaël m, Michel m
- irlandzki: (1.1) Mícheál m, Mícéal m
- japoński: (1.1) ミハウ, マイケル (Hepburn: maikeru), bibl. ミカエル (Hepburn: mikaeru)
- kaszubski: (1.1) Michôł m
- kataloński: (1.1) Miquel m
- koreański: (1.1) 마이클 (oficjalnie: maikeul), bibl. 미가엘 (oficjalnie: mikael)
- kornijski: (1.1) Mygal
- litewski: (1.1) Mikolas m
- łaciński: (1.1) Michael m
- łotewski: (1.1) Miķelis m
- maltański: (1.1) Mikiel
- niemiecki: (1.1) Michael m, szwajc. niem. Michi m (Zürich), Michue m (Berno)
- norweski: (1.1) Mikael m, Mikal m, Mikkel m
- nowogrecki: (1.1) Μιχαήλ m, Μιχάλης m
- portugalski: (1.1) Miguel m
- rosyjski: (1.1) Михаил (mikhaíl) m
- rumuński: (1.1) Mihai m
- słowacki: (1.1) Michal m
- słoweński: (1.1) Mihael m, Miha m
- starogrecki: (1.1) Μιχαήλ m
- szwedzki: (1.1) Mikael w, Michael w, Mickael w, Mikkel w
- turecki: (1.1) Mikail
- ukraiński: (1.1) Михайло (mykhajlo) m
- walijski: (1.1) Meical
- węgierski: (1.1) Mihály
- wilamowski: (1.1) Myhuł m, Mychuł m
- włoski: (1.1) Michele m
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 Hasło „Michał” w: Zygmunt Saloni, Włodzimierz Gruszczyński, Marcin Woliński, Robert Wołosz, Danuta Skowrońska, Zbigniew Bronk, Słownik gramatyczny języka polskiego — wersja online.
- ↑ 2,0 2,1 Porada „imiona w liczbie mnogiej” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑ Henryk Sienkiewicz, Potop
- ↑ 4,0 4,1 Hasło „Michał” w: Władysław Kopaliński, Słownik mitów i tradycji kultury, Rytm, Warszawa 2003, ISBN 83-7399-022-4.
- ↑ Hasło „Michał” w: Encyklopedia PWN Online, Wydawnictwo Naukowe PWN.