放
Wygląd
放 (znak chiński)
[edytuj]- klucz:
- 66 攴 + 4
- liczba kresek:
- 8
- warianty:
|
- kolejność kresek:
- znaczenia:
- etymologia:
- wprowadzanie znaku:
- Cangjie: 卜尸人大 (YSOK); cztery rogi: 08240
- słowniki:
- KangXi: strona 469, znak 3
- Dai Kanwa Jiten: znak 13133
- Dae Jaweon: strona 818, znak 5
- Hanyu Da Zidian: tom 2, strona 1451, znak 11
- uwagi:
- źródła:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) wypuszczać, uwalniać
- (1.2) pozwalać
- (1.3) dawać, umieszczać (kłaść, stawiać itp.)
- (1.4) dodawać, wkładać, dokładać
- (1.5) puszczać (odtwarzać, wyświetlać, emitować)
- przykłady:
- (1.1) 交警没有开罚单就放他走了。(jiāojǐng méiyǒu kāi fádān jiù fàng tā zǒule) → Drogówka wypuściła go bez wystawienia mandatu.
- (1.2) 我总是觉得应该让他放放光彩。(wǒ zǒngshì juédé yīnggāi ràng tā fàngfang guāngcǎi) → Zawsze uważałam, że należy pozwolić (=dać) mu zabłysnąć.
- (1.3) 在那我们可以放一棵圣诞树。(zài nà wǒmen kěyǐ fàng yī kē shèngdànshù) → Tam możemy postawić (=dać) choinkę.
- (1.3) 妈妈想让你换个地方放它。(māmā xiǎng ràng nǐ huàngè dìfāng fàng tā) → Mama chce, żebyś położył (=dał) to gdzie indziej.
- (1.4) 安娜,不要放太多洋葱!(ānnà bùyào fàng tài duō yángcōng) → Anno, nie dodawaj za dużo cebuli!
- (1.5) 我想知道他们要放什么电影。(wǒ xiǎng zhīdào tāmen yào fàng shénme diànyǐng) → Zastanawiam się, jaki film zamierzają puścić.
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- 有的放矢
- uwagi:
- najbliższym polskim słowem, oddającym zakres znaczeniowy 放 jest dać; przedstawiona tu lista znaczeń uwzględnia tylko najpopularniejsze zastosowania tego dość uniwersalnego czasownika
- HSK: 1
- źródła: