Przejdź do zawartości

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
klucz:
149 + 3
liczba kresek:
5
warianty:
trad.
(domyślna czcionka)
uproszcz.
(domyślna czcionka)
kolejność kresek:

chiński:

znaczenia:
(1.1) ustępować
(1.2) pozwalać
etymologia:
wprowadzanie znaku:
Cangjie: 戈女卜一 (IVYM)
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan: U+8BA9
słowniki:
  • KangXi: brak, następowałby po: strona 1188, znak 18
  • Hanyu Da Zidian: tom 6, strona 3941, znak 3
uwagi:
źródła:
zapis:
uproszcz., trad.
wymowa:
pinyin ràng (rang4); zhuyin ㄖㄤˋ
znaczenia:

czasownik

(1.1) pozwalać
(1.2) sprawiać (że)
(1.3) ustępować

spójnik

(2.1) żeby

partykuła

(3.1) tworząca tryb rozkazujący, zazwyczaj 1 os. lm - wyraża propozycję działaniazróbmy
odmiana:
przykłady:
(1.1) 这里东西。(bié ràng tā dòng zhèlǐ de dōngxī) → Nie pozwól jej tu niczego dotykać.
(1.1) 看看她的笔记。(ràng wǒ zài kàn kàn tāde bǐjì) → Pozwól mi jeszcze raz zajrzeć do jej notatek.
(1.2) 网球感觉健康强壮。(dǎ wǎngqiú ràng wǒ gǎnjué jiànkāng ér qiángzhuàng) → Gra w tenisa sprawia, że ​​czuję się zdrowa i silna.
(1.2) 看起来男孩子。(duǎnfǎ ràng wǒ kàn qǐlái xiàng ge nánháizi) → Krótkie włosy sprawiają, że wyglądam jak chłopiec.
(1.3) 压力不得不部下。(tā pò yú yālì, bùdébù ràng wèi gěi bùxià) → (on) Był pod presją, nie miał innego wyjścia jak ustąpić miejsca swojemu podwładnemu.
(1.3) 弟弟一点。(dìdì hái xiǎo nǐ jiù ràngzhe tā yīdiǎn ba) → Twój młodszy brat jest jeszcze mały, więc ustępuj mu odrobinę.
(2.1) 已经多少戒烟?(wǒ yǐjīng quànguò nǐ duōshǎo cì ràng nǐ jièyānle) → Ile razy radziłam ci, żebyś rzucił palenie?
(2.1) 伪君子。(wǒ bùxiǎng ràng nǐ hǎn wǒ wèijūnzǐ) → Nie chcę, żebyś nazwał mnie hipokrytą.
(3.1) 我们团结起来难关。(ràng wǒmen tuánjié qǐlái, gòng kè nánguān) → Połączmy siły, by razem przezwyciężyć trudności.
(3.1) 我们公园跑跑。(ràng wǒmen dài gǒu qù gōngyuán pǎopao) → Zabierzmy psa do parku pobiegać.
(3.1) 尝试有名冬天。(ràng chángshì zuì yǒumíng de dōngtiān yī cān) → Spróbujmy najsłynniejszego zimowego dania.
składnia:
kolokacje:
(1.3) 让座 → ustępować miejsca
synonimy:
(1.3) 让行退让
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
当仁不让拱手让人互不相让
etymologia:
chiń. + słowo + na (uproszczenie korzysta z języka wu, gdzie 上 oraz homofonami)
uwagi:
HSK: 2
źródła: