Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

(znak chiński)[edytuj]

klucz:
18 + 2
liczba kresek:
4
warianty:
(domyślna czcionka)
kolejność kresek:


chiński:

znaczenia:
etymologia:
kości wróżebne
brązy
wielkopieczęciowe
małopieczęciowe
wprowadzanie znaku:
Cangjie: 金尸竹 (CSH); cztery rogi: 80227
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan: U+5206
słowniki:
  • KangXi: strona 136, znak 4
  • Dai Kanwa Jiten: znak 1853
  • Dae Jaweon: strona 304, znak 12
  • Hanyu Da Zidian: tom 1, strona 321, znak 3
uwagi:
źródła:

(język chiński standardowy)[edytuj]

分 (2.1)
zapis:
uproszcz. i trad.
wymowa:
pinyin fēn (fen1); zhuyin ㄈㄣ
?/i ?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) dzielić, rozdzielać, rozkładać, podzielić (się)
(1.2) przydzielać, rozdawać, rozdystrybuowywać
(1.3) rozróżniać, odróżniać

klasyfikator

(2.1) jednostka czasu: minuta
(2.2) mat. jednostka miary kątów: minuta
(2.3) procent
(2.4) jedn. monet. setna część jednostki waluty: cent, grosz itp. → porównaj znaczenie (4.1)

rzeczownik

(3.1) część, udział, ułamek, odsetek
(3.2) punkty (uzyskiwane na egzaminach, w grach itp.)

rzeczownik, nazwa własna

(4.1) jedn. monet. fen, jedna setna juana
odmiana:
przykłady:
(1.1) 费用可以。(zhè bǐ fèiyòng kěyǐ fēn sān cì jūn fù) → opłatę można rozłożyć na trzy raty.
(1.2) 这些电脑我们。(zhèxiē diànnǎo yǐ fēn gěi wǒmen le) → Te komputery zostały nam przydzielone.
(1.3) por. 分不清
(2.1) 现在55。(xiànzài shì wǔ diǎn guò wǔ fēn) → Teraz jest pięć minut po piątej (godzinie).
(2.2) 3620。(zhè jiǎo shì sānshíliù dù èrshí fēn) → Ten kąt ma 36 stopni 20 minut.
(2.3) 银行提供月息1。(yínháng tígōng yuè xí yī fēn) → Bank oferuje 1 procent (oprocentowania) miesięcznie.
(2.4) 现金结余3783。(xiànjīn jiéyú shì sānshíqī kuài bāshísān fēn) → Saldo gotówkowe wynosi trzydzieści siedem złotych osiemdziesiąt trzy grosze.
(3.1) 之一以上印度目前。(sān fēn zhīyī yǐshàng de yìnduó rén mùqián réng méi yòng shàng diàn) → Ponad (jedna) trzecia (część) mieszkańców Indii nie ma dostępu do prądu.
(3.2) 本题50。(běntí zhàn wǔshí fēn) → Pytanie jest warte 50 punktów.
(4.1) 中国4.3燃油。(zhōngguó měi shēng sìdiǎnsān fēn wéi rányóu shuì) → Chiny mają podatek paliwowy w wysokości 4,3 fena za litr.
składnia:
kolokacje:
(1.1) 二分 → dzielić na dwa (=na pół)
synonimy:
(1.1) 划分分裂
(1.2) 分发分配
(1.3) 分别
(2.1) 分钟
(2.2) 弧分
(2.4) 分钱
(3.1) 分数部分
(3.2) 分之
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
czas. 分开分解分离分享分类分析分手
rzecz. 春分秋分, 分开, 分析
przym. 分开
przysł. 分开
związki frazeologiczne:
两极分化入木三分不分皂白分红十分
etymologia:
chiń. + rozdzielać + nóż
uwagi:
zobacz też: inne terminy w języku chińskim związane z czasem
(2.1-4), (3.1-2), (4.1) HSK1
(1.1-3) HSK2
źródła:

(język japoński)[edytuj]

czytania:
on'yomi: ブン (bun), フン (fun), ブ (bu); kun'yomi: わ.ける (wa.keru), わ.かれる (wa.kareru), わ.かる (wa.karu), わ.かつ (wa.katsu)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ぶん → część, dola, procent
(1.2) ふん → minuta
(1.3) ぶ → jedna setna, (jeden) procent
(1.4) ぶ → bu (miara długości równa ~3,03mm)
odmiana:
(1.1-4) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) (さん)(いち)jedna trzecia
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
分析(ぶんせき), 分野(ぶんや), 分配(ぶんぱい), 分類(ぶんるい), 分量(ぶんりょう), 不十分
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
JLPT4; klasa2
źródła: