Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacja, szukaj

(znak chiński)[edytuj]

klucz:
9 + 0
liczba kresek:
2
warianty:
(domyślna czcionka)
kolejność kresek:


chiński:
人-bw.png

znaczenia:
(1.1) rzecz. człowiek, osoba
etymologia:
人-oracle.svg
kości wróżebne
人-bronze.svg
brązy
人-bigseal.svg
wielkopieczęciowe
人-seal.svg
małopieczęciowe
wprowadzanie znaku:
Cangjie: 人 (O); cztery rogi: 80000
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan: U+4EBA
słowniki:
  • KangXi: strona 91, znak 1
  • Dai Kanwa Jiten: znak 344
  • Dae Jaweon: strona 190, znak 1
  • Hanyu Da Zidian: tom 1, strona 101, znak 10
uwagi:
źródła:

(język chiński standardowy)[edytuj]

zapis:
uproszcz. i trad.
wymowa:
pinyin rén (ren2); zhuyin ㄖㄣˊ; wymowa ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) człowiek, ludzie, osoba
odmiana:
(1.1) lm 人们
przykłady:
(1.1) 认识这个?(nĭ rènshi zhège rén ma) → Czy znasz tego człowieka? (lub: Czy znasz osobę?)
składnia:
(1.1) klasyfikator: (ge); 一个人 → jeden człowiek, jedna osoba
kolokacje:
synonimy:
(1.1) 大小
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
人家人类人口人民人员众人别人
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
zob. etym. znaku chińskiego
uwagi:
źródła:

(język japoński)[edytuj]

czytania:
on'yomi: ジン (jin), ニン (nin); kun'yomi: ひと (hito), -り (-ri), -と (-to); nanori: じ (ji), と (to), ね (ne), ひこ (hiko), ふみ (fumi)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ひと → człowiek, osoba

przyrostek

(2.1) にん → klasyfikator do liczenia osób
(2.2) にん → przyrostek oznaczający osobę wykonującą pewien zawód
(2.3) じん → przyrostek oznaczający człowieka, np. obywatela kraju
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) あそこ立って(たって)話している(はなしている)(だれ) です。 → Kim jest ten człowiek, który tam stoi i rozmawia?
(2.1) 上級(じょうきゅう) 日本語(にほんご) クラス学生(がくせい) が3しかいません。 → W klasie języka japońskiego na poziomie zaawansowanym jest jedynie troje uczniów.
(2.2) 吉田(し) 我が社(わがしゃ) 代理人(だいりにん) として大学院生(だいがくいんせい)向け(むけ) キャリアフォーラム行かされた(いかされた)。 → Pan Yoshida został zmuszony do pójścia na studenckie targi pracy jako przedstawiciel naszej firmy.
(2.3) 外国人(がいこくじん) だからといって必ずしも(かならずしも)日本語(にほんご) 話せない(はなせない) とは限りません(かぎりません) 。 → To, że jest obcokrajowcem, to nie znaczy jeszcze, że nie umie mówić po japońsku.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) 人間(にんげん), (もの)
(2.1) (めい)
(2.2) (か), (いん)
(2.3) (しゃ / もの)
antonimy:
(1.1) 動物(どうぶつ)
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
日本人(にほんじん), アメリカ人(あめりかじん), ポーランド人(ぽーらんどじん), イギリス人(いぎりすじん), etc. patrz Indeks krajów i narodowości; 代理人(だいりにん), 弁護人(べんごにん), 使用人(しようにん), 保証人(ほしょうにん), 案内人(あんないにん); 外国人(がいこくじん); 恋人(こいびと), 小人(こびと), 料理人, 同人, 白人, 黒人, 夫人
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
JLPT5; klasa1
unikod - 4eba
źródła: