Przejdź do zawartości

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
klucz:
162 + 3
liczba kresek:
7
warianty:
trad.
(domyślna czcionka)
uproszcz.
(domyślna czcionka)
kolejność kresek:


chiński:

znaczenia:
etymologia:
wprowadzanie znaku:
Cangjie: 卜木戈 (YDI); cztery rogi: 3430
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan: U+8FC7
słowniki:
  • KangXi: brak, następowałby po: strona 1253, znak 28
  • Dai Kanwa Jiten: znak 38733
  • Dae Jaweon: strona 1735, znak 32
  • Hanyu Da Zidian: tom 6, strona 3816, znak 3
uwagi:
źródła:
zapis:
uproszcz., trad.
wymowa:
pinyin guò (guo4); zhuyin ㄍㄨㄛˋ
?/i ?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) o czasie: upływać, mijać, lecieć
(1.2) o czasie: spędzać

partykuła

(2.1) …tworząca czas przeszły czasownika - coś się wydarzyło, i zdarzenie to zakończyło się
(2.2) …podkreślająca, że coś jest wynikiem minionego czasu i zdarzeń (już kiedyś)
(2.3) …wskazująca na mijanieprze-, nad-

rzeczownik

(3.1) przest. błąd
odmiana:
przykłady:
(1.1) 时间。(shíjiān guò dé hěn màn) → Czas płynął bardzo wolno.
(1.1) ?(gē guò dé hǎo ma) → Jak leci, ziomuś?
(1.2) 有些南方。 (yŏuxie niăo zài nánfāng gùo dōng) → Niektóre ptaki spędzają zimę na południu.
(2.1) 大学期间工地。(wǒ dàxué qíjiān qù gōngdì gànguò) → Na studiach robiłem (=w przeszłości) na budowie. (…a teraz już nie, przestałem tam robić)
(2.2) 香港?(nǐ qùguò xiānggǎng ma) → Byłaś (już kiedyś) w Hongkongu?
(2.3) 。(yī zhǐ niǎo cóng hú biān fēiguò) → Znad jeziora nadleciał ptak.
(3.1) 对不起群众。(wǒ yǒu dàguò duìbùqǐ dǎng hé qúnzhòng) → Popełniłem duży błąd, zawiodłem Partię i publiczność.
składnia:
(2.1-3) 过 zawsze umieszcza się bezpośrednio po czasowniku; tworząc przeczenie, używa się lub 没有, umieszczane przed tymże czasownikiem → takie zaprzeczenie często tłumaczy się jako "nigdy (nie)", np.:
(3.1) klasyfikator: brak
kolokacje:
synonimy:
(1.2) 度过
(3.1) 过错
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
czas. 超过横过过境通过过来过去过路见过经过走过
przyim. 超过通过经过
przysł. 过于太过不过
partyk. 过来
rzecz. 过去经过
przym. 过去过时太过
związki frazeologiczne:
过五关斩六将过年过数过气过节难过
etymologia:
zob. etym. znaku chińskiego
uwagi:
(2.1-3) HSK1
(1.1) HSK2
źródła: