pasado

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania
Podobna pisownia Podobna pisownia: passado

pasado (esperanto)[edytuj]

morfologia:
pasado
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) upływanie, mijanie
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas.  pasi
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

pasado (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[pa.ˈsa.ðo]
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) miniony, przeszły, ubiegły, zeszły
(1.2) o osobach: przejrzały, starszawy
(1.3) o owocach: przejrzały, zepsuty

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) przeszłość, czas przeszły
(2.2) zob. : pretéritogram.  czas przeszły

czasownik, forma pochodna

(3.1) imiesłów bierny (participio) od pasar
odmiana:
(1) lp  pasado m , pasada f ; lm  pasados m , pasadas f 
(2) blm 
przykłady:
(1.1) El año pasado visité Madrid.W ubiegłym roku odwiedziłem/am Madryt.
(2.1) Este político tiene un pasado muy turbio.Ten polityk ma bardzo mętną przeszłość.
(2.1) He cometido muchos errores en el pasado, pero estoy dispuesto a rectificar.Popełniłem wiele błędów w przeszłości, ale jestem gotów się poprawić.
(2.1) La historia universal es el conjunto de hechos y procesos que se han desarrollado en el pasado de la humanidad.Historia powszechna jest zespołem faktów i procesów, które rozwijały się (miały miejsce) w przeszłości ludzkości. (z hiszpańskiej Wikipedii)
składnia:
kolokacje:
(1.3) estar pasado
(2.1) en el pasadow przeszłości
synonimy:
(1.3) estropeado
(2.2) pretérito
antonimy:
(1.1) futuro, próximo, venidero
(1.3) fresco
(2.1) futuro, porvenir
(2.2) futuro
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas.  pasar, pasarse, pasear, pasearse
przym.  pasadero, pasador, pasable, paseador, paseandero, paseante
rzecz.  pasada f , pasadizo m , paso m , pasadero m , pasadera f , pasador m , pasadora f , pasadillo m , pase m , paseo m , paseador m , paseadero m , paseandero m , paseante m /f , paseata f , paseíllo m , rzad.  pasadura f , paseadero m 
związki frazeologiczne:
lo pasado, pasadoco było, a nie jest, nie pisze się w rejestr
pasado mañanapojutrze
etymologia:
ims.  bierny od hiszp.  pasar
uwagi:
(2.1) zobacz też: pasadopresentefuturo
(2.2) zobacz też: Hiszpański - Słownictwo gramatyczne
źródła: