chantar

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania

chantar (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[ʧ̑an̩.ˈtar]
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) stawiać, wbijać, umieszczać (pionowo)[1]
(1.2) ogradzać, stawiać ogrodzenie (dookoła czegoś, z pni, gałęzi lub wydłużonych kamieni wbijanych pionowo w ziemię)[2]
(1.3) (Galicja) wbijać (np. gwóźdź)[1]
(1.4) hiszp. am.  pot.  ubierać (kogoś), stroić, wkładać (na kogoś ubranie, które na nim źle leży)[1][2]
(1.5) (Argentyna, Boliwia, Ekwador, Peru i Urugwaj) pot.  rzucić w twarz, powiedzieć w twarz (bezczelnie, opryskliwie, np. niewygodną prawdę)[1][2][3]
(1.6) (Boliwia i Kolumbia) uderzyć, walnąć, zadać cios[1]
(1.7) (Chile) wsadzać, wyrzucać (kogoś wbrew swojej woli, np. na ulicę lub do więzienia)[1]
odmiana:
(1) koniugacja I: czasownik regularny
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) plantar, fijar, hincar, colocar
(1.3) clavar
(1.4) vestir, poner, plantar
(1.5) plantar
(1.6) plantar, golpear, dar un golpe
(1.7) plantar
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) colocar
(1.2) cercar
(1.5) decir
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas.  chantarse
rzecz.  chanto m , chantado m 
związki frazeologiczne:
etymologia:
galic.  chantar
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 hasło chantar w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2001.
  2. 2,0 2,1 2,2 hasło chantar w: María Moliner: Diccionario de Uso del Español.
  3. Stanisław Wawrzkowicz, Kazimierz Hiszpański, Podręczny słownik hiszpańsko-polski, Warszawa, Wiedza Powszechna, 1993, ISBN 83-214-0925-3.

chantar (język prowansalski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) śpiewać
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

chantar (język romansz)[edytuj]

wymowa:
IPA[tʃanˈtar]
znaczenia:

czasownik

(1.1) śpiewać
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: