sacrificio
Wygląd
sacrificio (język hiszpański)
[edytuj]- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) rel. ofiara, ofiarowanie
- (1.2) rel. msza
- (1.3) przen. o cesze charakteru: poświęcenie, ofiarność, oddanie
- (1.4) przen. wysiłek, starania (włożone w celu osiągnięcia czegoś)
- (1.5) przen. o czynności: wyrzekanie się (czegoś), ofiara
- (1.6) ubój, rzeź (zwierząt)
- (1.7) morderstwo, rzeź, mordowanie (ludzi)
- przykłady:
- (1.1) El sacrificio humano era una práctica común en algunas religiones. → Ludzka ofiara była powszechną praktyką w niektórych religiach.
- (1.3) Todos los medios de comunicación ensalzan su sacrificio por los más necesitados. → Wszystkie media wychwalają jego/jej poświęcenie wobec najbardziej potrzebujących.
- (1.4) He perdido la convicción que tenía del éxito de este proyecto y temo que todo mi sacrificio puesto en su realización haya sido en vano. → Straciłem/am moje przekonanie do sukcesu tego projektu i martwię się, że cały mój wysiłek włożony w jego realizację poszedł na marne.
- (1.5) A pesar de su mala situación económica, no duda en hacer sacrificios por sus seres queridos. → Pomimo swego złego stanu materialnego, nie waha się w poświęcaniu wyrzeczeń (jest skłonny/a do wyrzeczeń) dla swoich bliskich.
- (1.6) El recientemente detectado brote de gripe porcina ha motivado el sacrificio de reses en varias granjas de la zona afectada. → Świeżo wykryty zalążek świńskiej grypy spowodował ubój trzody (chlewnej) w gospodarstwach znajdujących się w strefie zakażenia.
- (1.7) Las autoridades internacionales reclaman a las partes beligerantes el cese del sacrificio de civiles durante el conflicto. → Władze międzynarodowe domagają się od stron wojujących o zaprzestanie mordowania cywili podczas konfliktu.
- składnia:
- (1.2) zwykle w towarzystwie przymiotnika
- kolokacje:
- (1.1) ofrecer un sacrificio → składać ofiarę
- (1.2) sacrificio del altar → msza
- (1.4) costar / requerir mucho sacrificio → kosztować / wymagać wiele wysiłku
- (1.5) hacer un sacrificio, hacer sacrificios → robić, poświęcać wyrzeczenia, wyrzekać się, poświęcać się
- synonimy:
- (1.1) ofrenda, víctima
- (1.2) misa
- (1.3) abnegación
- (1.4) esfuerzo, empeño, trabajo, sudor
- (1.5) privación
- (1.6-7) matanza
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. sacrificar, sacrificarse
- przym. sacrificador
- rzecz. sacrificador m, sacrificadora ż, sacrificadero m
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- łac. sacrificǐum
- uwagi:
- źródła:
sacrificio (język włoski)
[edytuj]- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) rel. ofiara
- (1.2) ofiara, poświęcenie
- (1.3) przen. wyrzeczenie
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) il sacrificio eucaristico → ofiara eucharystyczna • offrire in sacrificio → złożyć w ofierze
- (1.2) il sacrificio supremo → najwyższe poświęcenie • fare sacrificio di sé → poświęcać się
- (1.3) fare una vita piena di sacrifici → prowadzić życie pełne wyrzeczeń
- synonimy:
- (1.1) immolazione, olocausto
- (1.2) immolazione, martirio, olocausto
- (1.3) privazione, rinuncia
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. sacrificazione ż, sacrificato m, sacrificata ż, safricatore m, sacrificatrice ż
- czas. sacrificare, sacrificarsi
- przym. sacrifico, sacrificolo, sacrificale, sacrificabile, sacrificato
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- łac. sacrificium < łac. sacrum + facio
- uwagi:
- toskańska lub literacka pisownia: sacrifizio; przestarzała lub regionalna pisownia: sagrificio, sagrifizio
- źródła: