Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: 𣎴𤓯

(znak chiński)[edytuj]

klucz:
1 + 3
liczba kresek:
4
warianty:
(domyślna czcionka)
kolejność kresek:


chiński:

znaczenia:
etymologia:
kości wróżebne
brązy
małopieczęciowe
wprowadzanie znaku:
Cangjie: 一火 (MF); cztery rogi: 10900
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan: U+4E0D
słowniki:
  • KangXi: strona 76, znak 15
  • Dai Kanwa Jiten: znak 19
  • Dae Jaweon: strona 149, znak 4
  • Hanyu Da Zidian: tom 1, strona 11, znak 6
uwagi:
źródła:

(język chiński standardowy)[edytuj]

zapis:
uproszcz. i trad.
wymowa:
pinyin bù (bu4); zhuyin ㄅㄨˋ
?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

partykuła

(1.1) nie
(1.2) czy (nie)

przedrostek

(2.1) nie-
odmiana:
przykłady:
(1.1) 餐厅那里。(zhè jiā cāntīng hěn yuǎn wǒ bú yào qù nàlǐ) → Ta restauracja jest bardzo daleko, nie chcę tam iść.
(1.2) 可以电话?(nǐ kě bù kěyǐ gěi tā dǎ diànhuà) → Czy (nie) mógłbyś do niego zadzwonić?
(2.1) por. kolokacje
składnia:
(1.1) 不 jest zaprzeczeniem stosowanym uniwersalnie, z wyjątkiem czasownika (=mieć, znajdować się), gdzie stosuje się ; dodatkowo, 不 nie stanowi samodzielnego przeczenia → aby odpowiedzieć nie na zadane pytanie, należy dodać po 不 czasownik/przymiotnik, którego dotyczy pytanie, np:
za "samodzielne" przeczenie uznaje się czasem złożenie 不是 (=nie być)
(1.2) 不 przyjmuje funkcję pytajnika czy (nie) w specyficznym schemacie pytania, gdzie orzeczenie będące przedmiotem pytania zostaje podwojone; schemat takiego pytania to:
  • podmiot + orzeczenie (często skrócone do pierwszego członu) + 不 + orzeczenie (powtórzone, pełne) + pozostała część pytania
na przykład:
znaczeniowo pytanie takie jest równoważne pytaniu "tradycyjnemu", z użyciem (=czy), tj.:
kolokacje:
(1.1) 不但 → nie tylko不用 → nie ma co不行 → nie dać rady / nie wchodzić w grę不如 → nie tak, jak不同 → nie taki sam (=różny)
(2.1) 不安niespokojny不便niewygodny不幸nieszczęśliwy不大niewielki不对niepoprawny不错niezły不满niezadowolony不少niemało (=wiele) → 不太niezbyt不一定niekoniecznie不久niedługo不够niewystarczający
synonimy:
(1.1)
(2.1)
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
不在不过忘不了不停心不在焉不得了不一会
wyrazy pokrewne:
partyk. 不要
związki frazeologiczne:
无风不起浪两耳不闻窗外事一病不起一不怕苦,二不怕死一不做二不休一毛不拔心不在焉八九不离十不三不四念念不忘井水不犯河水不要班门弄斧学如逆水行舟,不进则退不好意思
etymologia:
zob. etym. znaku chińskiego
uwagi:
  • jeśli po 不 występuje słowo/znak czytany w tonie 4 (ˋ), tonacja 不 zmienia się na ton 2 (pinyin bú (bu2), zhuyin ㄅㄨˊ)
  • HSK1
źródła:

(język japoński)[edytuj]

czytania:
on'yomi: フ (fu), ブ (bu)
wymowa:
znaczenia:

w złożeniach

(1.1) nie-, zły, brzydki (przeczenie)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
不作(ふさく)不満(ふまん)不明(ふめいな)不便(ふべん)不憫(ふびん)不愍(ふびん)不平不快不潔不幸不況不思議寝不足不勉強不注意不動産不合格不必要不意に不自由不十分不可欠不可能不完全不景気不健康不規則
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
JLPT4; klasa4
źródła: