Wikisłownik:Zgłoś błąd w haśle: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Usunięta treść Dodana treść
Linia 599: Linia 599:
: Widzę je dokładnie tak samo, jak w wersji standardowej. Z jakiego systemu/przeglądarki korzystasz? Nagłówki części mowy są na równi z nagłówkami pól (''znaczenia, odmiana...'')- – czy może o co innego chodziło? ![[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:02, 20 lis 2014 (CET)'
: Widzę je dokładnie tak samo, jak w wersji standardowej. Z jakiego systemu/przeglądarki korzystasz? Nagłówki części mowy są na równi z nagłówkami pól (''znaczenia, odmiana...'')- – czy może o co innego chodziło? ![[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 14:02, 20 lis 2014 (CET)'
:: opera mini 7.5.35199 pod androidem. Naglowki kolejnych pól pod polem znaczenia sa rowno z tekstem za to naglowki czesci mowy w polu znaczenia sa wciete w lewo, Tylko pl.m.wiktionary, na pl.wiktionary jest ok
:: opera mini 7.5.35199 pod androidem. Naglowki kolejnych pól pod polem znaczenia sa rowno z tekstem za to naglowki czesci mowy w polu znaczenia sa wciete w lewo, Tylko pl.m.wiktionary, na pl.wiktionary jest ok
::: Obawiam się, że z naszej strony nie możemy nic zrobić, gdyż Opera Mini nie jest wspierana przez oprogramowanie MediaWiki ([[mw:Compatibility/Software for using MediaWiki#Grade B 2|Software for using MediaWiki]], [https://git.wikimedia.org/blob/mediawiki%2Fcore.git/320892247f6cf14cd4d7e74849f8b3ec94da26aa/resources%2Fsrc%2Fstartup.js#L51 startup.js]). Objawia się to tym, że na żadnej wersji tej przeglądarki nie będą uruchamiane nasze ustawienia ([[Mediawiki:Mobile.js|Mobile.js]], [[MediaWiki:Mobile.css|Mobile.css]]). Widok standardowy (pl.wiktionary) również jest wybrakowany – nie można np. zwijać tabelek. Pozdrawiam, [[Wikipedysta:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Dyskusja wikipedysty:Peter Bowman|dyskusja]]) 16:22, 28 gru 2014 (CET)


== [[:Indeks:Polski - Regionalizmy krakowskie]] ==
== [[:Indeks:Polski - Regionalizmy krakowskie]] ==

Wersja z 17:22, 28 gru 2014


Na tej stronie znajdują się błędy zgłoszone przez czytelników Wikisłownika. Do zgłaszania wykorzystywany jest link Zgłoś błąd w menu bocznym Wikisłownika. Przy zgłaszaniu należy podać jak najbardziej szczegółowe informacje dotyczące błędu. Należy też sprawdzić, czy poprawnie została wstawiona nazwa strony. Miłym zwyczajem jest zostawianie swojego adresu e-mail.

Zgłoszenia błędów w oprogramowaniu należy kierować na stronę baru.

Uwaga: Jeśli zamieściłeś/-aś tutaj raport o błędzie, a teraz go tu nie ma, to najprawdopodobniej został on już naprawiony. Jeżeli błąd jest drobny, można go szybciej samodzielnie poprawić.


Błędy zgłaszaj przy użyciu linku w menu bocznym.


Nie ma liczby pojedyńczej ( ten "haś") od słowa "hasie". Poza tym "hasie" w gw.śląskiej znaczy

: popiół ( z pieca ).

Zauważamy pierwotny wspólny rdzeń brzmieniowy, jak też i w pisowni, z ang. " Ashes " lub niem. " Asche". Nieco dalsze podobieństwo z włoskim :"frassino". Gwara śląska, poprzez wielowiekową izolację, zachowała szereg pierwotnych form językowych, wspólnych rdzeniowo z innymi językami indoeuropejskimi ( w jęz. polskim przykładem na takie pokrewieństwo jest sł.:"matka" niem" mutter", ang. "mother", ros. "mat'", hiszp.wł. "madre" sanskryt ( staroindyjski)"matar".)

Zgłosił: mikeskar 212.160.172.70 09:49, 28 lip 2008 (CEST)[odpowiedz]


Wikisłownik jest określony jako blm, co jak rozumiem znaczy "bez liczby mnogiej", a to nie jest prawda, gdyż "wikisłownik" oczywiście posiada liczbę mnogą i brzmi ona (w mianowniku) "wikisłowniki". Liczba mnoga jest kategorią gramatyczną i nie ma nic wspólnego z istnieniem bądź nieistnieniem bytów określanych przez dane słowo. Afryka jest niewątpliwie tylko jedna, co nie przeszkadza istnieniu liczby mnogiej rzeczownika Afryka. M lm Afryki. Nawet posiadanie wyłączności (praw autorskich) na dane słowo nie pozbawia go liczby mnogiej i innych atrybutów gramatycznych. Wikipedia - lm Wikipedie, a raczej wikipedie, itd. itp... Pozdrawiam MZ

Zgłosił: woreczko@wp.pl 213.158.196.98 01:35, 31 paź 2008 (CET)[odpowiedz]

Nie do końca zgadzam się z tym co napisałeś. Nie wszystkie rzeczowniki posiadają liczbę mnogą, chociaż teoretycznie można ją utworzyć posługując się wzorcem odmiany pasującym do danego słowa.
Wikisłownik to nazwa własna, więc nie powinien mieć liczby mnogiej, jednak jest nie jeden Wikisłownik, jest wiele Wikisłowników - polski, angielski, niemiecki itd... Chociaż bardziej poprawne wydawałoby się użycie tu konstrukcji "wersji językowej Wikisłownika" (tu już bez użycia formy liczby mnogiej).
Afryka to też nazwa własna, ale ta już nie ma liczby mnogiej. I tak podają słowniki. Bo nie ma potrzeby jej użycia. Jednak są dwie Ameryki... Północna i Południowa. Formę liczby mnogiej słowniki podają.
"Liczba mnoga jest kategorią gramatyczną i nie ma nic wspólnego z istnieniem bądź nieistnieniem bytów określanych przez dane słowo"
Tak, teoretycznie można utworzyć liczbę mnogą od każdego rzeczownika, również od niepoliczalnych. Tak samo jak formy czasownikowe dla rodzaju nijakiego w czasie przeszłym, forma niemęskoosbowa rzeczowników osobowych lub wołacz rzeczowników nieżywotnych. Są to formy potencjalne. Choć w praktyce nie używane, są gramatycznie poprawne. I takie formy bywają używane w języku pisanym (tj. literaturze, poezji); w języku mówionym praktycznie nie występują.
Formy potencjalne podaje np. Słownik Alternatywny (sjp.pl). Jednak jest to słownik do GIER SŁOWNYCH, więc służy do czego innego niż Wikisłownik.
Jednak co do formy liczby mnogiej "Wikisłownika" się zgadzam - logo powinno być nieco zmienione skoro sam Wikisłownik podaje formy liczby mnogiej ;). 83.27.231.206 00:32, 16 lis 2008 (CET)[odpowiedz]
Trochę nie rozumiem. Piszesz, że Afryka nie ma liczby mnogiej, a podajesz cytat, który temu przeczy. Nie widziałem słownika, który by podawał przy słowie "Afryka" "brak liczby mnogiej". Jeśli przy słowie nie ma podanej liczby mnogiej, to zazwyczaj znaczy to, że jest zbyt prosta, żeby słownik ją podawał. Otrzymaliśmy opinię językoznawców że np. Europa i Polska mają liczbę mnogą; nie widzę powodu, dla którego Afryka nie miałaby mieć. --Derbeth talk 12:09, 16 lis 2008 (CET)[odpowiedz]
1. Cytat podałem dla Ameryki, nie Afryki. 2. Gdzie można przeczytać tę opinię? 83.27.239.63 13:22, 21 lis 2008 (CET)[odpowiedz]
Słuszna uwaga, dziękujemy za zwrócenie uwagi. --Derbeth talk 10:46, 31 paź 2008 (CET)[odpowiedz]

Poprawka: właśnie zauważyłem, że chodzi o logo projektu. Cóż, tu jest trochę skomplikowana sprawa. Na logo Wikipedii do tej pory jest błąd, bo uznano, że w zasadzie nie da się go poprawić. Zobaczymy, co się da zrobić. --Derbeth talk 11:02, 31 paź 2008 (CET)[odpowiedz]


"Podczas wycieczki zobaczyłem dwie Afryki: tę widzianą z okien luksusowych hoteli i tę zza brudnych szyb wiejskich autobusów" - to poprawnie (mam nadzieję) zbudowane zdanie (niewątpliwie niepoprawne politycznie ; ) pokazuje, że rzeczownik "Afryka" ma jednak lm, choć Afryka jest tylko jedna. "Wiklina" jest "blm", choć dużo tego przecie (i można by powiedzieć "fotele z wiklin", lecz jest to po prostu błąd językowy); "spodnie" są "blp" (a precyzyjniej "pluralia tantum" - tylko lm, co na to samo wychodzi), mimo że większość z nas ma na sobie co najwyżej jedną parę. Lm rzeczownika "sepulka" brzmi "sepulki", a przecież nawet Ijonowi Tichemu nie udało się zobaczyć - nie mówiąc już o użyciu - ani jednej ; ) MZ

PS Logo Wikisłownika zawiera dwa błędy związane z "blm" - drugi przy "wiklinie", która jest blm, lecz nie w znaczeniu "bot." - (1)gatunek wierzby - w którym akurat posiada lm. Dwa razy "blm" (w logo) i dwa razy błędnie : ). Wiklina w znaczeniu (2)prętów z wiklin(1), (3)wyrobów z tych prętów i (4)zagajników wiklin(1) jest blm. Wydaje się to sztuczne, np. "Gęsto rosnące wikliny(1) tworzą wiklinę(4)"; dlaczego "brzezina" ma lm, a "wiklina"(4) nie? Ale ja nie o tym, zasady są, jakie są - w logo są 2 błędy. mz

PPS No, może 2½. Skoro w poprzednim haśle (zapewne "Wikipedia" - mowa cały czas o logo) jest odsyłacz (strzałka) do "wiki", to w haśle "Wikisłownik" też powinien być taki odsyłacz, a nie ma. mz

PPPS I już zupełnie na koniec: Bardziej by mi się chyba podobała "technika wiki" (analogicznie do "techniki pisarskiej") od nadużywanej "technologii" (w polszczyźnie wyrazy te nie są synonimami). mz


słowo śmietana w języku holenderskim to slagroom, nie spotkałam się jeszcze z nazwą room. Nawet na opakowaniu pisze slagroom

Zgłosił: asiunia1312 62.140.137.26 15:17, 2 lip 2009 (CEST)[odpowiedz]

W wolnej chwili przeglądnę dokładnie całą listę, bo mam wątpliwości jeszcze w kilku przypadkach. Ale powracając do zgłoszonego błędu. W Holandii jest wiele rodzajów tego, co nazwalibyśmy po polsku śmietaną, śmietanką, bitą śmietaną. Room to jednak zwykła polska, słodka, płynna śmietana, np. do polewania truskawek czy mizerii. Zure room to polska gęsta, kwaśna śmietana, np. do zup i sosów. Slagroom lub geklopte slagroom to polska bita śmietana, np. serwowana do lodów. Określenia room i slagroom są jednak nadużywane lub używane niewłaściwie w celach komercyjnych i dla produktów będących surogatami, stąd ten mętlik. Rzeczywiście częściej słyszy się slagroom niż room. IMO można stosować oba określenia. Liczy sie jeszcze zawartość tłuszczu mlecznego w produkcie, czyli wyższa szkoła nauki o żywności:-))) --Lidia Fourdraine 15:07, 11 sie 2009 (CEST)[odpowiedz]

Nie ma slowa "has" w godce slonskiej, zawsze bolo ino "hasie". Jest to spolony wongiel. Tlumaczenie dla "Goroli" W Gwarze slaskiej nie ma slowa "has" jest tylko slowo "hasie"- sa to resztki po spaleniu wegla. Po roku 1945,z hasia zrobiono odpadki lub smieci,poniewaz nalezalo wtedy wytepic gware slaska ktorej "Gorole" nie rozumieli. Kazdy ktory od 5-ciu pokolen nie jest slazakiem- tego itak nie zrozumie.

Zgłosił: Slyp-tlumaczenie Oczko 88.76.231.78 (dyskusja) 12:34, 16 paź 2010 (CEST)[odpowiedz]


dramaturg nie jest synonimem dramatopisarza ani osobą piszącą teksty dramatyczne. dramatopisarz może być równolegle dramaturgiem, ale sam dramaturg nie tworzy tekstu, lecz pomaga reżyserowi spektaklu, czyniąc wybrany przez niego tekst scenicznym, opracowując go.

Zgłosił: jagoda grondecka 178.37.25.154 (dyskusja) 21:42, 14 lis 2010 (CET)[odpowiedz]

Według USJP dramaturg to "autor utworów scenicznych, dramatów; dramatopisarz", dodatkowo w sieci powiązań jako synonim dla dramaturga podany jest dramatopisarz. Zgłoszenie nieuzasadnione. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 21:57, 14 lis 2010 (CET)[odpowiedz]
Wikipedie, np. niemiecka podają definicję dramaturga mniej więcej taką jak w tym zgłoszeniu, po polsku to rozróżnienie jest np. tutaj. Boje się, że to może być kolejna niedoróbka USJP, skoro może w matematyce pisać brednie (np. definicja rozkładu, pkt 9 bardziej pasująca do korelacji) i w religioznawstwie (jaki kapłan zen w kolokacjach? mistrz zen!), to pewnie i w innych specjalistycznych dziedzinach może. Olaf (dyskusja) 16:06, 17 lis 2010 (CET)[odpowiedz]
Szwedzkojęzyczne książki potwierdzają oba znaczenia (a nawet dodają trzecie). Adam (dyskusja) 16:19, 17 lis 2010 (CET)[odpowiedz]
Odkąd pamiętam dramaturg był synonimem dramatopisarza, a w końcu wychowałam się nie tylko na PWN-ie ;-) Wobec wątpliwości zasianych przez Olafa postanowiłam jednak sprawdzić w dostępnych mi wydawnictwach konkurencyjnych. Zarówno Dunaj (wyd. Langenscheidta), jak i Doroszewski (Wiedza Powszechna) potwierdzają to znaczenie dramaturg = osoba pisząca dramaty, autor dramatów. Mało tego, w obu słownikach jest to jedyne znaczenie, a trzeba przyznać, że kto jak kto, ale Doroszewski często zawiera dodatkowe znaczenia, nieobecne w innych słownikach. Być może zatem słowo to w innych językach ma szersze znaczenie, a przez analogię niektórzy używają go w tych znaczeniach także w naszym języku, takie kalki językowe zdarzają się często. Słowniki jednak tych znaczeń nie odnotowują. Być może w tych dodatkowych znaczeniach rozpowszechniło się ostatnio (to usprawiedliwiałoby nieobecność w Doroszewskim, ale już nie w Dunaju - wszak to "Współczesny słownik..."), być może jest to określenie bardziej środowiskowe. Wątpliwości sporo. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 18:35, 17 lis 2010 (CET)[odpowiedz]

W językach rosyjskim i ukraińskim jest wg mnie błąd. Oba wyrażenia, wg mnie, znaczą "w dniu bożego narodzenia" i nie są pozdrowieniem świątecznym, jak nasze "wesołych świąt" czy "merry christmas"

Zgłosił: rlechowski@wp.pl 77.253.171.43 (dyskusja) 16:00, 6 sty 2011 (CET)[odpowiedz]

Chyba jednak przynajmniej po ukraińsku to jest takie pozdrowienie, przynajmniej tak by wynikało z tej strony. Username (dyskusja) 00:36, 8 lip 2011 (CEST)[odpowiedz]
Błędu nie ma. Jest to skrócona forma od, przykładowo rosyjskiego, "Поздравляю с Рождеством", czyli strukturalnie (gratuluję/pozdrawiam) z okazji Bożego Narodzenia. I funkcjonalnie odpowiada naszemu "Wesołych Świąt". Nie każde tłumaczenie jest dosłowne. Avtandil (dyskusja) 14:58, 6 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]

Miękka wymowa o, nie znaczy, że należy zaznaczać ją w pisowni jak ło! Ciekawe, dlaczego w słowniku nie napisano - łowca, tylko - łowce (w liczbie mnogiej)? Troczę głupio by wyszło? Łowca to ten co łowi, na coś poluje, a owca to po prostu owca. To jest skandaliczny błąd. Pisze się owca, oko, orcyk ale z zaznaczeniem na marginesie, że głoskę -o- wymawia się miękko. To jest jedna głoska tylko inaczej wymawiana i nie składa się z dwu odrębnych znaków. Taka błędna pisownia niestety utrwala się wśród ludzi nieznających gwary (jak autor tych haseł w Wikipedii)

Zgłosił: Piotr Bies 83.26.33.101 (dyskusja) 09:28, 31 sty 2011 (CET)[odpowiedz]

Zicherka - w słowniku jako igła . Nigdy w życiu , igla to "nadla " a "zicherka " to agrafka . Tak było jest i będzie . Pozdrowienia

Zgłosił: Tazok 78.8.108.226 (dyskusja) 18:49, 21 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Wymowa : g(h)aleeri

Zgłosił: Sylv 92.40.253.29 (dyskusja) 00:05, 25 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Opisz błąd możliwie jak najdokładniej. Jeżeli masz taką możliwość podaj źródło informacji.

W samouczku wklejanym wszystkim w witajce są stare informacje z ikonką wycofaną dawno temu. Może dlatego ktoś to dzisiaj wyblankował.

Zgłosił: 212.2.96.193 (dyskusja) 17:56, 10 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

błąd_w_indeksie_językowym_-_hiszpański

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: w tym alfabecie należałoby wykasować wszystkie samogłoski noszące akcent, gdyż nie wpływają one na kolejność alfabetyczną wyrazów. --Richiski (dyskusja) 09:29, 13 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

A co z ñ? Alkamid (dyskusja) 23:52, 13 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]
Ñ to osobna litera, podobnie jak w polskim ń. Problem do rozwiązania będzie z podwójnym ll, bo niektóre starsze słowniki uważają to za osobny znak, inne natomiast - przeważnie elektroniczne, nowsze - wstawiają tę zbitkę w normalnym porządku (np. liza - llaca - lluvioso - lo). --Richiski (dyskusja) 00:00, 14 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

chyba powinno byc ajsbajn. rodzaj meski. A np wczoraj zjadlem ajsbajna

Zgłosił: viper 83.0.152.2 (dyskusja) 11:04, 20 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Według dostępnego źródła ("Słownik gwary miejskiej Poznania", red. Monika Gruchmanowa i Bogdan Walczak, Wydawnictwo Naukowe PWN) słowo "ajsbajna" to rodzaj żeński. Są tam przykłady użycia: Ludzie powiadają, że überhaupt kupcy wielkiego jenteresu na tej wystawie nie zrobią, ajsbajny pójdą w górę a jenteresy wezmą w łeb, bo wszystko co żyje, będzie jeść, pić i kupować na Wystawie. Trzy eisbeiny, dwa razy ryjaczek. Wtrząchłem sobie ajsbajne u Krzyżana w pasażu, seta czystej do tego.
Być może jest kilka wariantów i jeżeli potrafisz wskazać inne źródło, to chętnie poprawimy. / Andrzej 22 (dyskusja) 11:30, 20 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

jako synonim podano penis i wagine...nie sadze ze mysz ma znnimi wiele wspolnego

Zgłosił: sil 193.227.100.18 (dyskusja) 09:40, 10 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Obawiam się, że po szwedzku ma. Nie ja to pisałem, ale znalazłem takie źródło: [1] Olaf (dyskusja) 09:50, 10 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]
Wtrącę swoje trzy grosze: ma sierść, podobnie jak mysz, dlatego np. po francusku nazywa się chattekotka, a po hiszpańsku conejokrólik, ale tylko w odniesieniu do kobiecych przypadłości. Wyobraźnia ludzka musiała jakoś bronić się przed kościelnymi zakazami. --Richiski (dyskusja) 10:58, 10 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

dupny nie jest synonimem chujowego

Zgłosił: p_ola22 83.22.22.231 (dyskusja) 17:00, 6 sie 2011 (CEST)[odpowiedz]

Mam duze watpliwosci odnosnie tlumaczenia nazw ryby sieji z jezyka niemieckiego na polski.Ja znam tlumaczenie Maräne jako sielawa, ryba odzywiajaca sie planktonem i zyjaca w glebokich jeziorach.

Zgłosił: andreas_kukiela@yahoo.de 91.53.18.251 (dyskusja) 10:58, 16 paź 2011 (CEST)[odpowiedz]

Sielawa to kleine Maräne. Samo Maräne to zdaje się określenie całego rodzaju Coregonus do którego należy zarówno sieja jak i sielawa. Sieja to chyba rzeczywiście große Maräne, co potwierdza słownik ling.pl oraz EUdict. Usuwam samo Maräne i uźródławiam resztę. Olaf (dyskusja) 11:37, 16 paź 2011 (CEST)[odpowiedz]

Pod firefoxem tabelka nachodzi na zdjęcie. Zgłasza: 89.78.39.6 (dyskusja) 21:14, 4 gru 2011 (CET)[odpowiedz]

"Ani na lekarstwo" - Błędne użycie i zastosowanie związku frazeologicznego "jak na lekarstwo".

Uważam, że taki związek frazeologiczny, jak: "ani na lekarstwo" jest źle użytą formą związku "jak na lekarstwo" oznaczający, że czegoś jest minimalna ilość ale zdecydowanie niewystarczająca, prawie jej brak, przy tym jest to ilość nie dająca się stwierdzić, określić. Kluczowe są dwie kwestie: stwierdzenie, że coś jest po czym stwierdzenie ilości. Od przeszło czterdziestu lat używam okazjonalnie związku "jak na lekarstwo" i równie często go słyszę, przynajmniej na mazowszu. Natomiast użycie go w takiej formie w zdaniu: "Rano muszę iść do sklepu, bo cukru nie ma ani na lekarstwo" budzi jakiś mój wewnętrzny sprzeciw. Proszę wybaczyć, ale coś się we mnie buntuje. Logicznie jest to w miarę poprawne, ale mamy tu dwa zupełnie niepotrzebne przeczenia "nie ma" i "ani", bardzo rzadko występujące razem i raczej w mowie potocznej np: "cukru nie ma ani trochę". "Jak na lekarstwo" jest przy tym metaforą odnoszącą się do aptekarskich miar, ilości, które wystarczają tylko aptekarzowi, a nie zwykłemu śmiertelnikowi. Także związanej z aptekarskim zawodem tajemnicy, bo tylko aptekarz znał te ilości, składniki itp. Wszyscy inni nie mieli o tym pojęcia, wiedzieli tylko, że to są bardzo bardzo małe ilości. Zatem to odwołanie się do aptekarskich miar w odniesieniu do zwykłych rzeczy codziennego użytku oznacza(ło), że czegoś jest wprawdzie ilość minimalna ale dla nas niewystarczająca. To jest istota rzeczy. "Nie ma ani na lekarstwo" oznaczałoby zatem, że czegoś jest jeszcze mniej lub w ogóle brak, zatem odnoszenie się do aptekarskich "powiązań" jest niecelowe. Trochę to traci sens i przestaje być metaforą. Pomijając fakt, że nikt chyba nie mówi "ani na lekarstwo" to powiedziałbym raczej "Rano muszę iść do sklepu, bo cukru jak na lekarstwo", choć prawdę mówiąc, z tym cukrem też nie jest to dobry przykład. Mimo, że na pierwszy rzut oka poprawny to jednak przecież łatwo określić ile dokładnie tego cukru posiadamy. Żadna tajemnica. Upraszczając "jak na lekarstwo" = bardzo mało lub za mało, "ani na lekarstwo" = ani bardzo mało?. Wydaje się, że forma "ani na lekarstwo" jest jakąś niezręczną krzyżówką obu: "ani trochę" i "jak na lekarstwo". Oczywiście możemy przyjąć, że język się zmienia, bo tak jest. Jednak z drugiej strony nie może to sankcjonować wszelkich form niegramatycznych, błędnych zastosowań itd. Języka powinno się używać świadomie, poprawnie i ze zrozumieniem, a nie pleść co ślina na język przyniesie, czego moim zdaniem "ani na lekarstwo" jest właśnie przykładem. Źródła słownikowe itp. powinny być bardziej krytyczne (ostrożne) w stosunku do językowych "nowości", bo bardzo często wynikają one z błędnych zastosowań, przeinaczeń, przy tym nierzadko są lokalne, środowiskowe i krótkotrwałe (m.in. nowo powstałe środowiska skupiające ludzi z różnych regionów, gdzie ludzie przez pewien okres zaczynają posługiwać się jakąś wypadkową różnych gramatycznych błędów). W przeciwnym wypadku może się okazać, że poprawnej gramatyki w języku polskim będzie jak na lekarstwo. Poddaję pod rozwagę.

kto to wybierał i na jakich zasadach? nie ma must wish let, za to jest jakies kłusowanie. i to jest na liscie najczesciej odwiedzanych stron wikislownika... Zgłasza: 77.115.104.31 (dyskusja) 13:26, 30 mar 2012 (CEST)[odpowiedz]

Nie istnieje słowo pufa. Poprawną formą jest puf (ten puf, tych pufów, o pufie!) ponieważ złowo wywodzi się z francuskiego pouf. Zgłasza: 95.50.42.18 (dyskusja) 14:07, 30 mar 2012 (CEST)[odpowiedz]

Dodałem odpowiednią uwagę w haśle. Ksymil (dyskusja) 11:34, 4 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

Wygląda na to, że na wikisłowniku stosowana jest ta starsza, nieobowiązująca już transliteracja dla cyrylicy. Zob. sekcja rosyjska w Албания gdzie я jest transliterowane jako "ja". Natomiast w tym samym haśle w sekcji bułgarskiej jest już nowsza transliteracja z 2000 roku. Pomieszanie z poplątaniem Zgłasza: Username (dyskusja) 00:31, 3 kwi 2012 (CEST) Username (dyskusja) 00:31, 3 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

W haśle Албания transliteracja była wpisana ręcznie i odbiegała od tej automatycznej, którą stosujemy. Transliteracja wykonana szablonem {{translit}} daje taką samą transliterację jak w bułgarskim, więc chyba wszystko w porządku. Liteman (dyskusja) 10:39, 8 sty 2013 (CET)[odpowiedz]

Nazistowska nazwa w Jaworznie

Chodzi o :"niemiecki: (1.1) Arnshalde", dodane przez IP. W artykule na wiki dodałem szablon fakt przy tym. To może być hoax (miała być wprowadzona, ale nie była - brak źródła "Nazistowska administracja planowała germanizację jego nazwy na Arnshalde, jednak nie udało się"). Dzwoniła do mnie dziennikarka z Dziennika Zachodniego w kwestii tej nazwy. Na de wiki też jest mowa o II wojnie światowej: w:de:Jaworzno i Arnshalde przekierowuje - przekierowanie dodane przez IP w lipcu 2007, w Wikisłowniku to inny IP w 2009. Przykuta (dyskusja) 11:18, 16 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Definicja 1.4 sugeruje że jest odwrotna do 1.3, podczas gdy jest odmianą 1.1; brakuje też angielskich tłumaczeń dla 1.3 i 1.4, które sprawę by rozjaśniały Zgłasza: Borneq (dyskusja) 11:02, 6 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Błędna definicja (1.1) w polskim. Tu nie chodzi o skutek - przyczynę, tylko o zwiększanie się jednej cechy wraz ze wzrostem drugiej. Zgłasza: 89.78.39.6 (dyskusja) 22:59, 7 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Gdzie jest słowo tygodnia?

Definicja w haśle im poprawiona. Słowo tygodnia umarło chyba śmiercią naturalną. Ksymil (dyskusja) 11:26, 4 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

niemożliwa edycja haseł pod IE

Pod internet explorerem 9 nie widać przycisków do tworzenia szablonów, nad polem edycji jest pusto, więc nie da się tworzyć żadnego hasła. Błędy w konsoli:

SEC7115: Style :visited i :link mogą się różnić jedynie kolorem. Pewne style nie zostały zastosowane do stylu :visited. 
index.php?title=resulting&action=edit&redlink=1
SCRIPT87: Nieprawidłowy argument. 
load.php?debug=false&lang=pl&modules=jquery%2Cmediawiki&only=scripts&skin=vector&version=20120625T154330Z, wiersz 145 Znak 580

I proszę, nie piszcie mi, żebym przeszedł na Firefoxa i Chroma, chyba że świadomie odrzucacie potencjalną współpracę 1/3 edytorów, którzy mogą znać się na językach, ale nie na informatyce. Username (dyskusja) 11:17, 28 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Nie mam dziewiątki więc nie pomogę ale wydaje mi się że trzeba by sprawdzić czy tak się dzieje jedynie u nas, czy też np. w Wikipedii. Jeśli w Wikipedii jest to samo to jest to problem wszystkich projektów i trzebaby chyba to zgłosić gdzieś indziej. Liteman (dyskusja) 11:57, 28 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]
Tylko u nas. Na Wikipedii przyciski nad polem edycji są. Username (dyskusja) 12:06, 28 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Ta kategoria chyba nie ma sensu, a jeśli już to nie powinna na pewno być w języku polskim. Zgłasza: 89.78.39.6 (dyskusja) 21:13, 1 sie 2012 (CEST)[odpowiedz]

Usunąłem z szablonu, gdy się kategoria opróżni, też ją usunę. Olaf (dyskusja) 22:53, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

Czy Pik jako szczyt nie jest czasem rodzaju męskiego a nie, jak wynika z odmiany, nijakiego? Zgłasza: 95.41.106.15 (dyskusja) 09:53, 10 sie 2012 (CEST)[odpowiedz]

Tak, Pik jako szczyt jest rodzaju męskiego. Natomiast odmiana dla rodzaju nijakiego odnosiła się do Pik jako koloru w kartach (1.1). W każdym razie hasło nieco uzupełniłam i teraz są tam wyszczególnione rodzaje i odmiany dla dwóch polskich znaczeń rzeczownika Pik. Pozdrawiam serdecznie --EdytaT (dyskusja) 21:57, 1 paź 2012 (CEST)[odpowiedz]

nowy_indeks_językowy_-_tybetański

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: ཀ ཁ ག ང ཅ ཆ ཇ ཉ ཏ ཐ ད ན པ ཕ བ མ ཙ ཚ ཛ ཝ ཞ ཟ འ ཡ ར ལ ཤ ས ཧ ཨ (źródło: [2] tabela 1)

Dodane. Olaf (dyskusja) 22:53, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

edycja

opis nad polem edycji jest bez sensu,odwoluje sie do nieistniejacych ikon Zgłasza: 83.26.109.24 (dyskusja) 22:14, 19 sie 2012 (CEST)[odpowiedz]

nowy_indeks_językowy_-_xhosa

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z

żródło, np. http://learn101.org/xhosa_alphabet.php

Dodane. Olaf (dyskusja) 22:53, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

Gilać znaczy smarkac a nie laskotac Zgłasza: Andreas Gruchot 188.107.211.156 (dyskusja) 11:30, 24 wrz 2012 (CEST)[odpowiedz]

Podążając tym tropem, znalazłem jeszcze „gila”: smarki; „gilaty”: smarkaty (Jan Karłowicz, Słownik gwar polskich, t. 2: F-K, Akademia Umiejętności, Kraków 1900, s. 77.). Peter Bowman (dyskusja) 14:48, 24 wrz 2012 (CEST)[odpowiedz]

Dlaczego transiteracja ma pierwszą literę na czerwono i chyba nie zamienioną na alfabet łaciński? Zgłasza: Vasa (dyskusja) 19:56, 6 paź 2012 (CEST)[odpowiedz]

Poprawione, dzięki za zgłoszenie. Olaf (dyskusja) 22:30, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

Musi być pałeczka (Ӏ), a jest cyrylicka і duża. (І) Wsieslove (dyskusja) 13:47, 1 lis 2012 (CET)[odpowiedz]

Nie znam się. Ale możesz przenieść, na górze w menu pod strzałką jest opcja "Przenieś". Olaf (dyskusja) 22:33, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

nowy_indeks_językowy_-_assamski

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: অ, আ, ই, ঈ, উ, ঊ, ঋ, এ, ঐ, ও, ঔ, ক, খ, গ, ঘ, ঙ, চ, ছ, জ, ঝ, ঞ, ট, ঠ, ড, ড়, ঢ, ঢ়, ণ, ত, থ, দ, ধ, ন, প, ফ, ব, ভ, ম, য, য়, ৰ, ল, ৱ, শ, ষ, স, হ

Dodane. Olaf (dyskusja) 22:53, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

błędnie wyświetlana grafika

nieść - 2. zdjęcie zachodzi na odmianę

Znów do tego słowa wracam. Słownik kazachsko-polski (G. Aqtay, H. Jankowski, 2011) podaje жарқанат. Sprawdzalnym słowem jest қанат - skrzydło, czym jest жар nie wiem. Jeszcze jeden słownik podaje taką samą formę, a sozdik.kz podaje жарғанат. Być może trzeba dodać w uwagach, że istnieje 2 warianta zapisu. Czyli lepiej przenieść do hasła жарқанат? Wsieslove (dyskusja) 13:13, 28 gru 2012 (CET)[odpowiedz]

Najlepiej pewnie dodać uwagę, a pod drugim wariantem pisowni dać informację, podobną jak w niemieckim dasein#de#dasein. Olaf (dyskusja) 22:53, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

Przycisk "Zgłoś błąd w haśle"

U mnie nie działa przycisk dodawania błędu - mogę wpisać błąd, ale nie jestem w stanie go zapisać (ten tekst wpisuję po prostu edytując stronę przyciskiem "Edytuj"). Przeglądarka: Chrome 25.0.1364.152 m.

W indeksie na górze są linki do liter które nie posiadają samodzielnego tytułu na liście poniżej. Np Đ na liście jest wymieniane razem z D, a w indeksie u góry to osobne litery, każda z własnym linkiem. Zgłasza: 195.249.127.231 (dyskusja) 18:26, 25 mar 2013 (CET)[odpowiedz]

Zrobione. Peter Bowman (dyskusja) 13:10, 27 mar 2013 (CET)[odpowiedz]

Inne słowniki notują "czarniawy" - "czarnawego" raczej nie ma! Zgłasza: ZBronk (dyskusja) 15:31, 28 mar 2013 (CET)[odpowiedz]

Dodałem źródło. Peter Bowman (dyskusja) 15:55, 3 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

W starosaksońskim jest 48 haseł i 0 znaczeń. Zgłasza: Vasa (dyskusja) 13:27, 10 kwi 2013 (CEST)[odpowiedz]

To dlatego, że starosaksońskie hasła nie istniały w momencie robienia ostatniego zrzutu bazy danych. Alkamid (dyskusja) 18:48, 10 kwi 2013 (CEST)[odpowiedz]

Przypisy 3,4,5 dotyczące potocznego stosowania odmiany słowa "logo" wyraźnie wskazują, że słowo logo jest nieodmienne. Więc są błędnie przypisane. Zgłasza: KJ 79.98.151.218 (dyskusja) 10:15, 16 kwi 2013 (CEST)[odpowiedz]

odmiana wołacz wg mnie powinno byc miliard a nie miliardzie Zgłasza: 145.237.253.222 (dyskusja) 08:53, 23 kwi 2013 (CEST)[odpowiedz]

„Słownik gramatyczny języka polskiego” jednoznacznie podaje wołacz w formie: miliardzie. Pozostałe słowniki nie podają wprawdzie wołacza, ale ze wskazanego wzorca odmiany i braku uwagi o nieregularnym wołaczu można wnioskować to samo (odmiana jak sąsiad lub słup). Ksymil (dyskusja) 11:45, 4 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

"nawet heros nie pokona dużej liczby przeciwników na raz". Powinno być "naraz", czyli "jednocześnie". Zgłasza: 46.76.87.93 (dyskusja) 17:57, 24 cze 2013 (CEST)[odpowiedz]

Poprawione. Liteman (dyskusja) 18:01, 24 cze 2013 (CEST)[odpowiedz]

http://pl.wiktionary.org/wiki/homoseksualista "synonimy homoniewiadomo, ... etc."

O ile mi wiadomo synonim musi być wyrazem występującym w języku polski, a w słowniku nie znalazłem słów typu homoniewiadomo, jest więc to ewidentnie błąd,

dodatkowo trochę zabolało mnie, że pojawił się u was taki błąd.. słowo homoniewiadomo nie jest wulgaryzmem, ale jest nacechowane ogromną pogardą! (i przede wszystkim nie istnieje!)

Słowo istnieje i znasz je, skoro sam stwierdzasz, że jest nacechowane pogardą. I owszem, jest w słownikach: [3]. Jest to słowo paskudne, obraźliwe, slangowe, ale niestety istnieje. Więc powinno znaleźć się i u nas w słowniku. Natomiast powinno mieć kwalifikator, mówiący że jest obraźliwe, co przed chwilą dodałam. Kolendra (dyskusja) 18:13, 27 cze 2013 (CEST)[odpowiedz]

Mam wątpliwości co do odmiany słowa rodzynek w Bierniku, napisane jest rodzynek a wydaje mi się,że powinno być rodzynka lub rodzynkę. Wprowadza to w błąd wiele osób. Zgłasza: Beata 86.111.118.82 (dyskusja) 14:10, 1 lip 2013 (CEST)[odpowiedz]

Znaczenie (1.1) to rzeczownik nieżywotny, a więc biernik = mianownikowi; natomiast znaczenie (2.1) to rzeczownik żywotny, gdzie biernik = dopełniaczowi. Nikogo to w błąd nie wprowadza: błąd jest w zrozumieniu tej różnicy :) --Richiski (dyskusja) 14:22, 1 lip 2013 (CEST)[odpowiedz]

Nie chodzi tutaj o samo hasło/jego brak (ponieważ jest ono oczywiście moją literówką), natomiast o fragment "Jeżeli stworzyłeś TĄ stronę w ciągu..." - ehm, poprawnie należałoby napisać *tę stronę ;) Nie jestem pewien, gdzie należałoby to zgłosić, stąd wybrałem ten formularz. Pozdrawiam! ;> Zgłasza: Patryk 95.160.50.47 (dyskusja) 17:11, 1 lip 2013 (CEST)[odpowiedz]

Dzięki, poprawione! Olaf (dyskusja) 17:34, 1 lip 2013 (CEST)[odpowiedz]

nowy_indeks_językowy_-_rusiński

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Ґ Д Е Є Ж З І И Ы Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ю Я Ь Ъ а б в г ґ д е є ж з і и ы й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ю я ь ъ

Źródło: Jarosław Horoszczak - "Pierwszy słownik łemkowsko-polski", Stowarzyszenie Łemków, Legnica 1993

Ktoś już dodał. Delta (dyskusja) 22:23, 18 paź 2014 (CEST)[odpowiedz]

czy to jakiś żart?! NIE MA CZEGOŚ TAKIEGO jak międzymordzie! proszę to usunąć, zanim mniej wykształceni ludzie zaczną wierzyć w takie brednie Zgłasza: informatyk 78.48.170.79 (dyskusja) 17:25, 30 sie 2013 (CEST)[odpowiedz]

W pewnym sensie to jest żart. Może sekcja uwagi rozwieje wątpliwości tym mniej wykształconym :). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 19:52, 30 sie 2013 (CEST)[odpowiedz]

"Przez park biegła aleja wysadzana kasztanowców". Chyba "kasztanowcami". Zgłasza: 95.41.100.51 (dyskusja) 19:31, 31 sie 2013 (CEST)[odpowiedz]

Dziękujemy za zgłoszenie Sankoff64 poprawił. Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 21:15, 31 sie 2013 (CEST)[odpowiedz]

Brakuje imiona Dawid Zgłasza: Dawid Piekarz 86.30.177.9 (dyskusja) 22:52, 2 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

Dodane Dobromiła (dyskusja) 11:45, 3 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

prawidlowo brzmi ANLAUF Zgłasza: ewa marszalek 83.29.184.148 (dyskusja) 23:15, 3 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

Mamy błędne koło w definiowaniu między uczciwość a uczciwy. Nie jestem pewien jak to poprawić żeby nie pomieszać tłumaczeń. Myślę że warto by się pokierować tym: http://sjp.pwn.pl/slownik/2531968/uczciwy Zgłasza: Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 23:40, 7 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

Poprawione. 195.249.127.231 (dyskusja) 13:02, 26 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

Błąd w nazwach niektórych pierwiastków chemicznych w języku łacińskim. Mój podręcznik do łaciny podaje inaczej. Zgłasza: Rodak 93.105.169.135 (dyskusja) 19:19, 23 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

Mam nadzieję, że poprawiłem, jeśli znajdziesz jeszcze błąd, podaj proszę konkretny przykład. 89.78.39.6 (dyskusja) 04:32, 20 paź 2013 (CEST)[odpowiedz]

błąd_w_indeksie_językowym_-_hiszpański

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: nie moge znalezc czasownika zaczynajacego sie na litere Q pozdrawiam Jan Falkowski j.falkowski@gmx.de

Proszę bardzo: querer

błąd rzeczowy p.(1.2) jest niepoprawny, anyway NIE znaczy jakkolwiek, w jakikolwiek sposob - takie znaczenie ma ANY WAY pisane osobno

w przykladach p.(1.2) - błąd gramatyczny/ortograficzny - ... ANY WAY you can, lub ... anyway BEZ you can na końcu, ale znaczenie zdania jest inne - "wykonaj prace tak czy owak"

wyrazy pokrewne - "anyways" - stosowane głównie w amerykańskim angielskim - często uważane za błąd Zgłasza: Roto01 (dyskusja) 09:30, 3 paź 2013 (CEST)[odpowiedz]

Owszem, anyway jest w tym znaczeniu, ale jako przestarzała forma - dodałem cytat z Burtona. 89.78.39.6 (dyskusja) 04:22, 20 paź 2013 (CEST)[odpowiedz]

Witam, Błąd jest na stronie Pomoc:Skróty używane w Wikisłowniku. ofic. oznacza w j.polskim żołnierza w stopniu oficera, oficj. to prawidłowy skrót od słowa oficjalny, oficjalnie pozdrawiam, Zgłasza: Wiki Fan 89.73.75.41 (dyskusja) 03:28, 20 paź 2013 (CEST)[odpowiedz]

znaczenie - nie powinno być bardziej: {{jęz}} wielojęzyczność (minimalnie dwa języki)? Zgłasza: 149.156.172.74 (dyskusja) 12:01, 23 paź 2013 (CEST)[odpowiedz]

Poprawione. Dziękuję za czujność w imieniu Wikisłownika. Dobromiła (dyskusja) 12:48, 23 paź 2013 (CEST)[odpowiedz]

Jest to czasownik przechodni (w gwarze Poznania). Zgłasza: 89.73.32.185 (dyskusja) 18:02, 1 lis 2013 (CET)[odpowiedz]

To nie błąd, ale warto by było napisać, że rzeczownik polyhedron ma dwie formy liczby mnogiej: polyhedra i polyhedrons. Zgłasza: 5.60.59.155 (dyskusja) 22:29, 21 lis 2013 (CET)[odpowiedz]

Dawno zrobione, ale do tej pory „nieodhaczone”. Peter Bowman (dyskusja) 15:46, 3 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

Po włączeniu w "Funkcjach eksperymentalnych" opcji "Typography refresh", napis pod logo wikisłownika jest ucięty, a menu dziwnie się zawija. Jeśli tak ma wyglądać czcionka w przyszłości, to trzeba to jakoś poprawić. Zgłasza: Delta (dyskusja) 12:07, 26 lis 2013 (CET)[odpowiedz]

To już zostało zgłoszone developerom. https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=57286 Liteman (dyskusja) 12:19, 26 lis 2013 (CET)[odpowiedz]

Przecinek

"przecinek stawia się przed przyimkiem, rozpoczynającym zdanie podrzędne, a jeśli go nie ma – przed samym wyrazem „który” (por. przykłady)" w tym zdaniu przed słowem "rozpoczynającym" na pewno musi znajdować się przecinek? /dodane chodzi o to hasło http://pl.wiktionary.org/wiki/kt%C3%B3ry m 89.66.1.43 (dyskusja) 20:14, 1 gru 2013 (CET)[odpowiedz]

Załatwione, przecinek był zbędny. Peter Bowman (dyskusja) 21:16, 11 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

" Ру́чка кастрю́ли оказа́лась так горя́чей" так горячей - jest niepoprawnie, trzeba mówić "такóй горя́чей" " albo "так горяча́ " Zgłasza: П.М. 109.188.125.194 (dyskusja) 20:06, 11 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Załatwione, dziękujemy za zgłoszenie. Peter Bowman (dyskusja) 20:41, 11 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

"rosyjski: (1.1) бешенный." "Wścieklizna" to rzeczownik, więc po rosyjsku nie "бешенный", ale "бешенство" Zgłasza: П.М. 109.188.125.194 (dyskusja) 20:20, 11 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Załatwione, dziękujemy za zgłoszenie. Peter Bowman (dyskusja) 20:41, 11 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

nowy_indeks_językowy_-_haitański

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu standardowa, jak w łacinie: abcdefghijklmnopqrstuvwxyz (za frWiktionary) 83.26.83.187 (dyskusja) 07:27, 13 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Inne źródła podają taką kolejność: a an b ch d e è en f g h i j k l m n o ò on ou p r s t ui v w y z. Peter Bowman (dyskusja) 16:01, 13 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

W sekcji "wymowa" podana jest wymowa dla rzeczownika (inna niż dla czasownika), ale w haśle nie ma znaczeń rzeczownikowych -- należy albo usunąć wymowę rzeczownika, albo uzupełnić hasło odpowiednią częścią mowy. Zgłasza: Ksymil (dyskusja) 10:41, 13 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Załatwione. Peter Bowman (dyskusja) 15:45, 13 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Nie istnieje takie słowo. Proszę nie wprowadzać ludzi w błąd! Zgłasza: 89.72.211.26 (dyskusja) 14:45, 23 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Może i nie istnieje, ale jak na nieistniejące słowo jest zaskakująco często używane (wyszukiwarka Google podaje aż 772 tysiące stron z tym wyrazem). W Poradni językowej PWN prof. Mirosław Bańko nie wypowiada się jednoznacznie, ale też wyrazu nie potępia (można nawet jego wypowiedź interpretować jako akceptację w zastosowaniach żartobliwych). W haśle zdecydowanie by się przydała uwaga na temat użycia, ale samego hasła bym nie usuwał. Ksymil (dyskusja) 15:21, 23 sty 2014 (CET)[odpowiedz]
Problem rozwiązany (nie przeze mnie): hasło zostało zaopatrzone w obszerną uwagę oraz stosowne kwalifikatory. Ksymil (dyskusja) 09:03, 26 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Tak przypadkiem trafiłem na to i nie wiem kto to tworzy..

narzędnik ( z kim ? ) ( z czym ?) z popielniczkami z aszynbecherami

a kto wpisał aszynbecheroma ,, Co za wariactwo z tym śląskim chcą a nie umią Zgłasza: makej 77.254.113.198 (dyskusja) 23:39, 25 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Wydaje mi się, że również kwalifikator reg. śl. nie jest w tym haśle odpowiedni, zwłaszcza wobec przytoczonego tam przykładu. Regionalizm to wyraz używany na ograniczonym terenie, ale akceptowalny w polszczyźnie standardowej, ponieważ używany również przez inteligencję z tego regionu (standardowym przykładem krakowska borówka). Jeśli aszynbecher jest śląskim regionalizmem, powinien zostać zilustrowany przykładem mieszczącym się w ramach polszczyzny ogólnej (np. Gdzież się podział ten aszynbecher?). Obecny przykład (Kaj zaś sie podzioł ten aszynbecher?) nie należy do polszczyzny ogólnej, lecz do etnolektu śląskiego (czy to dialekt, czy język to kwestia polityczna, nie językoznawcza). Zmienić należy albo kwalifikator, albo przykład (to drugie wyłącznie pod warunkiem, że ten wyraz jest używany w standardowej polszczyźnie na Śląsku). Do porównania nadaje się wyraz leberka (mnie zupełnie nieznany, bo to nie mój region, ale zilustrowany przykładem w polszczyźnie ogólnej). Pozdrawiam wszystkich. Ksymil (dyskusja) 09:03, 26 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Chciałabym dodać jeszcze inne znaczenie tego słowa, a mianowicie dotyczące przesiadkowego portu lotniczego, gdzie można znaleźć połączenia do innych lokalizacji. znalzłam takie właśnie określenie dla lotniska w Monachium. Zgłasza: Gabriela Szaban 83.22.141.138 (dyskusja) 23:43, 1 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

W tym szablonie napisy nachodzą na siebie. Zgłasza: 195.249.127.231 (dyskusja) 17:22, 21 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

i w tym też nachodzą napisy. Zgłasza: 195.249.127.231 (dyskusja) 17:24, 21 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

witam, w odmianie Ania, jestem śmiertelnie przekonany że wołacz będzie o ! Ania ! a nie Aniu ... Zgłasza: karczewski mateusz 31.41.87.52 (dyskusja) 12:45, 8 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Zdecydowanie nie. Najbardziej mylące jest chyba to początkowe o!, którego dawniej w wołaczu używano, a które wyraża chyba częściej zdziwienie niż zawołanie. Dużo lepszym sposobem sprawdzenia, jak brzmi wołacz, jest np. wyrażenie: Halo! Pani … Aniu! (oczywiście, że nie Halo! Pani Ania!) albo rozpoczęcie listu: Droga Aniu! (nie Droga Ania!). Ksymil (dyskusja) 13:09, 8 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

niewłaściwe zdjęcia są "podpięte" przy dwóch ptakach. 1. Kos - samiec jest cały czarny z pomarańczowym dziobem - podpięto zdjęcie żółto kapturowego ...... 2. Zdjęcie przy nazwie "słowik" dotyczy zupełnie innego (nieznanego mi ptaka). Słowik nie jest na pewno niebieski tylko szary lub rdzawo szary (podgatunek) Zgłasza: Roman Wieteska e-mail ; romanwieteska@gmail.com 83.31.80.36 (dyskusja) 14:09, 13 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Witam. Dzięki za zgłoszenie. Zdjęcie kosa podmieniłem. Natomiast w przypadku słowika, czyli przedstawiciela rodzaju Luscinia, to zdjęcie przedstawia reprezentanta tego rodzaju, a mianowicie słowika himalajskiego. Może taki przedstawiciel w naszej części świata się mało kojarzy, ale słowik to słowik, nawet - himalajski. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 15:34, 13 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Przy opisach "kaczka" i "kaczor" umieszczone są zdjęcia samca kaczki krzyżówki (ang "mallard"). Jeżeli poniżej umieszczane są inne gatunki kaczek to w tym miejscu należy wprowadzić zmianę. Albo wmontować zdjęcia kaczki domowej albo prawidłowo opisać zdjęcia kaczki krzyżówki. Zgłasza: RW e-mail: romanwieteska@gmail.com 83.31.80.36 (dyskusja) 14:24, 13 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Zrobione. Zamieniłem zdjęcie samca kaczki na zdjęcie samicy w haśle "kaczka". Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 15:51, 13 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

najeżdżając nad słowem swoiste w uwadze tekst jest ok, ale po najechaniu na kuriozum pojawia się... no właśnie - pewne kuriozum - wygląd słów przypomina ten z edycji; sugestia: nie linkować treści w szablonie lub poprawić tak, aby było widać cały zwrot Zgłasza: 149.156.172.74 (dyskusja) 13:39, 20 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Poprawione przez Azureusa. Ksymil (dyskusja) 15:45, 20 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Chyba się coś nie wyświetliło, jakiś szablon – może ktoś poprawi? Zgłasza: Schatzi (dyskusja) 17:44, 23 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Poprawione, dziękujemy za zgłoszenie. Peter Bowman (dyskusja) 18:11, 23 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

indeksy: polski i niemiecki

czy jest jakiś konkretny powód dlaczego znaki te:

Cóż... zob. w:szablon:to popraw
Zrobione, zob. Szablon:znaki typograficzne i interpunkcyjne. Peter Bowman (dyskusja) 18:45, 16 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]

W innych językach - Simple English

Witam, na stronie https://pl.wiktionary.org/wiki/Wikis%C5%82ownik:Strona_g%C5%82%C3%B3wna w części "W innych językach" brak łącza do Simple English a np. na https://pl.wiktionary.org/wiki/Wikis%C5%82ownik:Administratorzy jest Simple English. Nie umiem tego naprawić, czy możecie pomóc? pzdr C12 (dyskusja) 10:03, 29 kwi 2014 (CEST)[odpowiedz]

Zrobione. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 12:46, 29 kwi 2014 (CEST)[odpowiedz]

rosyjski: выступать - to tylko 1.1 1.3 - обитать Zgłasza: М.П. 109.188.124.72 (dyskusja) 11:11, 4 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]

Poprawione m.in. za słownikami Wiedzy Powszechnej i PWN. Dziękujemy za zgłoszenie. Ksymil (dyskusja) 15:56, 4 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]

w związku z poradą na tej stronie należałoby poprawić odpowiednie fragmenty tekstu 149.156.172.74 (dyskusja) 12:41, 6 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]

Poprawione. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 14:03, 6 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]

czy wołacz l. mnogiej jest poprawny? 149.156.172.74 (dyskusja) 12:41, 6 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]

Tak. W liczbie mnogiej jest zawsze taki jak mianownik. Przykład: "O kiermasze, które pęczniejecie od towarów niepotrzebnych!"

Postać hasłowa (оброна) nie zgadza się z postacią podaną w odmianie (оборона), przy czym w słownikach znalazłem jedynie оборона. Zgłasza: Ksymil (dyskusja) 12:27, 17 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]

Hasło usunięto, zweryfikował @Sankoff64. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 13:06, 17 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]

Według USJP odmiana czasownika ciosać w czasie teraźniejszym brzmi trojako: 1. ciosam, ciosasz, ..., ciosają, rozk. ciosaj; lub: 2. cioszę, cioszesz, ..., cioszą, rozk. ciosz; lub: 3. cieszę, cieszesz, ..., cieszą, rozk. ciesz (chociaż "Słownik gramatyczny języka polskiego" nie dopuszcza wariantu z -e- w 1 lp i 3 lm, tzn. ma ciosam / cioszę, ciosasz / cioszesz / cieszesz, ciosa / ciosze / ciesze, ..., ciosają / cioszą). W haśle pomieszano dwa wzorce odmiany, trzeciego brak w ogóle. Sam nie poprawiam, bo nie chcę tabelki rozwalić. (Swoją drogą, za taką odmianę miałbym ochotę kogoś zabić, gdyby to nie był także mój język...). Pozdrawiam. Zgłasza: Ksymil (dyskusja) 11:28, 26 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]

W dostępnym a użytym przeze mnie szablonie odmiany czasownika nie ma, o ile się orientuję, możliwości wpisania alternatywnej odmiany. Wydaje mi się, że nie ma zatem innej możliwości jak skonstruowanie trzech odrębnych tabel. Zgłoszony błąd pomiesznia wzorców odmiany wynikł z tego, że skorzystałem z szablonu odmiany, a nie wiedziałem, że można wpisać parametr "| robisz=" (ciosasz lub cioszesz lub cieszesz) i automat sam wybrał, jak się okazało z innego wzorca, końcówkę dla 2. osoby.
Dopisałem "| robisz=ciosasz". Nastąpiła lekka poprawa. Pozdrawiam. Zetzecik (dyskusja) 14:03, 26 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]
Rozbiłem odmianę na dwie tabelki i podałem źródła, proszę sprawdzić. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 02:53, 29 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]
Sprawdziłem – wszystko się zgadza. Drobna uwaga na marginesie: nie wiem dlaczego, ale link w przypisie drugim (do hasła ciosać w „Wielkim słowniku ortograficznym”) u mnie nie działa poprawnie, tzn. odsyła do formy ciosać, której oczywiście tam nie ma, i trzeba ręcznie wpisać ciosać. Ale to może tylko problem z moją przeglądarką (wygląda na jakieś zaburzenia w sposobach kodowania strony czy zestawach znaków). Link w przypisie pierwszym (do „Słownika języka polskiego”) działa za to poprawnie. Pozdrawiam serdecznie. Ksymil (dyskusja) 08:13, 29 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]
Słownik PWN używa innego systemu kodowania, przez co szablon psuł się na polskich znakach. Spróbowałem to rozwiązać nowym modułem, chyba już poprawnie działa. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 13:41, 29 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]
A i owszem, już wszystko w porządku. Pozdrawiam. Ksymil (dyskusja) 15:21, 29 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]

Witam, prosze zlikwidujcie te przykłady: strasznie sie cieszę itp. Słowo strasznie jest wyłącznie zarezerwowane do okresleń strasznych i nie ma innych wyjątków . Przecież to przeczy samemu sobie . Od pewnego czasu jest to plaga w słownictwie nawet w mediach używa sie takich określeń. Przecież to jest chore . A może zamiast komuś powiedzieć ,ładnie wyglądasz to powiemy brzydko pięknie wyglądasz. To jest własnie wtórny analfabetyzm ,gdzie ludzie po studiach nie potrafią używac odpowiednich słów. Pozdrawiam Zgłasza: gość 178.37.8.13 (dyskusja) 15:52, 26 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]

Wyraz strasznie w znaczeniu ‘bardzo, nadzwyczaj, niezmiernie’ notowany jest (choć z kwalifikatorem potoczności) w słowniku Doroszewskiego, na co przytacza się tam cytaty z P. Gojawiczyńskiej, Wł. Perzyńskiego, W. Sieroszewskiego, I. Dąbrowskiego i A. Bełcikowskiego – a więc w użyciu co najmniej od końca XIX wieku. I to w odniesieniu do rzeczy jak najbardziej pozytywnych: „strasznie dobrze”, „strasznie wyładniała” (tamże). Nie możemy się zatem zgodzić ze zgłaszającym, ale mimo to pozdrawiamy serdecznie. Ksymil (dyskusja) 16:44, 26 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]

Na liście słów szwedzkich (tutaj) jest "c:a". Próba kliknięcia na to przenosi jednak do Wikimedia Commons, bo c: to prefiks Commons. Z pewnością nie jest to normalna sytuacja, choć nie wiem, w jaki sposób można by to naprawić. 212.2.itd. (dyskusja) 08:48, 10 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]

Była o tym wzmianka w Barze. Można utworzyć taką listę, jak w angielskim Wikisłowniku. Peter Bowman (dyskusja) 14:49, 10 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]

Nie wiem, jakie są reguły tworzenia haseł esperanckich (a jestem zbyt leniwy, żeby się w nie wgryzać), ale wydaje mi się, że w tym haśle sekcja esperancka jest niepotrzebnie zdublowana -- choć nie sposób zaprzeczyć, że owo ci jest i samodzielnym wyrazem, i morfemem. Zgłasza: Ksymil (dyskusja) 16:34, 18 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]

Właśniem sprawdził pozostałe zaimki osobowe oraz podobne sytuacje w esperanto (liczebniki) i wszędzie jest identycznie (brak tylko si jako morfemu), więc chyba tak ma rzeczywiście być. W związku z tym wycofuję zgłoszenie błędu. Przepraszam za zamieszanie i pozdrawiam serdecznie. Ksymil (dyskusja) 07:08, 19 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]

może nie tyle błąd, co sugestia - poprawa sekcji Nieprawidłowe użycie w szablonie podobne:

  • po 1. - dopisanie na końcu linii właściwego miejsca
  • po 2. - zamiana skreśleń <s> na <del>

część ta wyglądała by więc tak:

Nieprawidłowe użycie


a zapisana kodem tak:

=== Nieprawidłowe użycie ===
* <del>[[jeść]]: '''<nowiki>{{podobne|zjeść}}</nowiki></del>''' (patrz użycie pola: ''[[Wikisłownik:ZTH#Pole_wyrazy_pokrewne|wyrazy pokrewne]]'')
* <del>[[morze]]: '''<nowiki>{{podobne|może}}</nowiki></del>''' (patrz użycie szablonu: ''[[szablon:homofony|homofony]]'')


Zgłasza: 149.156.172.74 (dyskusja) 15:28, 23 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]

Załatwione. Przy okazji dokumentacja jest teraz na osobnej, niezabezpieczonej stronie. Peter Bowman (dyskusja) 22:30, 23 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]

po usunięciu tej strony w dużej liczbie stron (w tym szablonów) pojawiły się czerwone linki (najczęściej słowo opis) Zgłasza: 149.156.172.74 (dyskusja) 13:19, 27 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]

Ten link zawsze pojawiał się na czerwono, została usunięta tylko próba edycji zawierająca tekst „polski” i nic więcej. Zrobiłem miękkie przekierowanie do strony pomocy w Wikipedii. Peter Bowman (dyskusja) 13:51, 27 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]

ujednolicić wygląd tego szablon z szablonem {{podobne}} (może także dodać podstronę opis) Zgłasza: 149.156.172.74 (dyskusja) 13:21, 27 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]

Fuks znaczy też - czarny koń w wyścigu Zgłasza: Grabowa dnia 4.08.2014 31.42.14.56 (dyskusja) 00:14, 5 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]

Znaczenie jest trochę inne, ale załatwione. 84.10.66.24 (dyskusja) 06:51, 5 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]

W celowniku powinno być "stadu". Za morfologia.com.pl celownik to "stadu". Według tabel odmiany Jana Tokarskiego, rzeczownik ten należy do grupy n III (temat kończy się na "d"), którą odmienia się tak, jak twierdzę. No i na koniec wyniki z Google - "stadu" wygrywa w stosunku 8,9 mln do 405 tys! Zgłasza: p19koz (p19koz@gmail.com) 77.253.35.95 (dyskusja) 19:10, 5 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]

Załatwione, dziękujemy za zgłoszenie. Peter Bowman (dyskusja) 20:16, 5 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]

Witam.

Dzisiaj usłyszałem zwrot " granatka" "g r a n a t k a". Chociaż jestem w wieku 50+ nie słyszałem nigdy takiego określena użytego w stosunku do ... Miseczki kuchennej, metalowej bądź ceramicznej o pojemności 1. - 1,5 L. nie wiem czy używa się go w stosunku do dużych naczyń. Faktem jest, że jest to nazwa lokalna naczynia, nazwa z rejonu Pałuk czyli okolice Żnina. Posiadam w swoich zbiorach publikację pana Mirosława Kaźmiyrza Binkowskiego zam w Toruniu pt.: "KUPA ŚMIYCHU PO PAŁUCKU". Po przeczytaniu jego opracowania napisanego gwarą pałucką nie znalazłem takiego określenia. Z własnej ciekawości poszperam za tym określeniem. Pozdrawiam wojtek.vip@wp.pl Zgłasza: Jeziorny Wojciech 83.20.199.68 (dyskusja) 12:17, 8 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]

Może to po prostu granatowa miseczka, albo wykonana z typowej niebiesko zdobionej ceramiki. 84.10.66.24 (dyskusja) 14:47, 13 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

PWN właśnie zintegrował wszystkie udostępniane przez siebie słowniki (w tym słownik Doroszewskiego), a także między innymi Poradnię językową w jedną stronę ze zintegrowaną wyszukiwarką. W związku z tym linki w poszczególnych hasłach Wikisłownika prowadzą teraz w nicość. Trzeba by poprawić szablon DoroszewskiOnline, a także wszystkie inne szablony, które odsyłały do stron PWN. Zgłasza: Ksymil (dyskusja) 08:31, 13 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

Drobna autokorekta: Z tymi „wszystkimi” szablonami tom chyba przesadził. W każdym razie Wielki ortograficzny (Szablon:WSOonline) już odsyła do nowej strony, a Wyrazów obcych (Szablon:SWOonline) odsyła do starego miejsca, bo jego chyba PWN nie zintegrował. Chaos, którego ja nie jestem w stanie ogarnąć. Mimo to pozdrawiam serdecznie. Ksymil (dyskusja) 08:38, 13 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

Uporządkowałem, jak mogłem, ale są pewne zmiany w funkcjonowaniu szablonów:

  • {{SWOonline}}: tutaj bez modyfikacji, po zniknięciu słownika ze strony PWN i interwencji w Barze linkujemy do archiwalnych stron zachowanych w innym serwisie.
  • {{SJPonline}}: bez zmian, linkujemy bezpośrednio do hasła parametrem id; jeżeli jest nieobecny a podano hasło, będzie teraz tworzył odnośnik do nowej, zintegrowanej wyszukiwarki.
  • {{EncyklopediaPWNonline}}: użyty zaledwie w 3 hasłach, działa teraz podobnie jak {{SJPonline}}.
  • {{PoradniaPWN}}: bez zmian.
  • {{DoroszewskiOnline}}: bez zmian, PWN zachowało starą stronę. dostosowane do nowego adresu, 15:09, 14 wrz 2014 (CEST)
  • {{WSOonline}}: istnieje teraz wyraźny podział na:
    • Zasady: bez zmian, nie ma zerwanych linków.
    • Słownik ortograficzny (z informacją o odmianie): należy teraz linkować bezpośrednio do odpowiedniej strony przy użyciu parametru so; obecne przypisy, korzystające jedynie z parametru hasło, będą linkowały do zintegrowanej wyszukiwarki. (naprawione, zob. niżej)

Dodano również słownik ciekawostek, zawierający sekcję przysłów; można by stworzyć dla niego osobny szablon. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 13:59, 13 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

Poprawka: zachował się jednak stary WSO w serwisie netsprint, więc istniejące przypisy wciąż linkują do odpowiedniego hasła. Spróbuję jeszcze naprawić kodowanie ([4]). Peter Bowman (dyskusja) 14:17, 13 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]
Niestety, u mnie linki do słownika Doroszewskiego nadal odsyłają w nicość. Ani ten link powyżej („starą stronę”), ani np. w haśle zupak nie działają poprawnie. Pozdrawiam. Ksymil (dyskusja) 09:51, 14 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]
Wybacz, już zmieniłem. U mnie wciąż działa stary adres, może coś się zachowało w serwerze. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 15:09, 14 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

Niby drobiazg, ale w pierwszej połowie tej strony jakiś automat rozumie chyba kolejność alfabetyczną w sposób sobie tylko właściwy. Pozdrawiam. Zgłasza: Ksymil (dyskusja) 08:40, 13 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

Trochę to uporządkowałem, brakowało klucza sortowania w tych kategoriach (przykład). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 12:44, 13 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

a gdzie jest Maciej? Zgłasza: 79.191.166.212 (dyskusja) 10:32, 12 paź 2014 (CEST)[odpowiedz]

Wg słownika języka polskiego C. lp. wyrazu udo to udu (tak jak wojsku, dziecku, echu i innych rzeczowników rodzaju nijakiego). Podobnych błędów jest w tym słowniku wiele... Zgłasza: Aga 217.99.166.42 (dyskusja) 18:06, 16 paź 2014 (CEST)[odpowiedz]

Sprawdzone w USJP (odmiana jak stado) oraz SGJP i poprawione. Dziękujemy za zgłoszenie. Ksymil (dyskusja) 18:19, 16 paź 2014 (CEST)[odpowiedz]

Wypadało by wspomnieć, o pierwotnym znaczeniu (czasami dalej stosowanym na śląsku) słowa frajer - czyli osobie pracującej za darmo (Freiarbeiter). Zgłasza: 89.78.177.40 (dyskusja) 10:19, 16 lis 2014 (CET)[odpowiedz]

wcięcie

części mowy w wersji mobilnej są wcięte w lewo, a to mylące bo nie wdzystko ponizej dotyczy tylko ostatniej części

Widzę je dokładnie tak samo, jak w wersji standardowej. Z jakiego systemu/przeglądarki korzystasz? Nagłówki części mowy są na równi z nagłówkami pól (znaczenia, odmiana...)- – czy może o co innego chodziło? !Peter Bowman (dyskusja) 14:02, 20 lis 2014 (CET)'[odpowiedz]
opera mini 7.5.35199 pod androidem. Naglowki kolejnych pól pod polem znaczenia sa rowno z tekstem za to naglowki czesci mowy w polu znaczenia sa wciete w lewo, Tylko pl.m.wiktionary, na pl.wiktionary jest ok
Obawiam się, że z naszej strony nie możemy nic zrobić, gdyż Opera Mini nie jest wspierana przez oprogramowanie MediaWiki (Software for using MediaWiki, startup.js). Objawia się to tym, że na żadnej wersji tej przeglądarki nie będą uruchamiane nasze ustawienia (Mobile.js, Mobile.css). Widok standardowy (pl.wiktionary) również jest wybrakowany – nie można np. zwijać tabelek. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 16:22, 28 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

W tekście jest opis piły tarczowej do drewna nazwanej jako cyrkulatka - prawidłowa nazwa brzmi "cyrkularka" - wychowałam się w warsztacie stolarskim, a mój dziadek był jednym z pierwszych w Cechu stolarskim. Stąd nazwy narzędzi mam opanowane. Zgłasza: Renata Gardoń-Kubacka 77.254.217.193 (dyskusja) 00:19, 2 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Poprawione.

"członek zarządu Instytutu PJM, tłumacz i moderator forum IPJM"

Skąd taka informacja o mnie? Co to w ogóle za forum? Zgłasza: Agnieszka Klimczewska 89.76.54.88 (dyskusja) 10:46, 3 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Zapisy znaków migowych były wzięte z http://www.signbank.org (za zarejestrowaną zgodą właścicieli strony), ale faktycznie tego opisu tam nie ma. Skąd ja go wtedy wziąłem, nie jestem w stanie w tej chwili odtworzyć, zapewne gdzieś z internetu. Przepraszam za błąd i dziękuję za poprawienie tej listy. Olaf Matyja (dyskusja) 13:40, 7 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

buster

zła definicja

edycja z telefonu

opera mini 7.5.35199 - nie ma możliwości dodania hasla nie tylko w wersji mobilnej wikisłownika ale i standardowej - brak zakladki nowe haslo - trzeba by przepisywac szablon recznie