Wikisłownik:Zgłoś błąd w haśle

Skrót: WS:ZB
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

Na tej stronie znajdują się błędy zgłoszone przez czytelników Wikisłownika. Do zgłaszania wykorzystywany jest link Zgłoś błąd w haśle w menu bocznym Wikisłownika (można też kliknąć tutaj). Przy zgłaszaniu należy podać jak najbardziej szczegółowe informacje dotyczące błędu. Należy też sprawdzić, czy poprawnie została wstawiona nazwa strony. Miłym zwyczajem jest zostawianie swojego adresu e-mail.

Zgłoszenia błędów w oprogramowaniu należy kierować na stronę baru.

Uwaga: jeśli zamieściłeś/-aś tutaj raport o błędzie, a teraz go tu nie ma, to najprawdopodobniej został on już naprawiony. Zobacz też archiwum. Jeżeli błąd jest drobny, można go szybciej samodzielnie poprawić.


Błędy zgłaszaj przy użyciu linku w menu bocznym.

kminek to nie jest cumin po francusku prawdziwa nazwa to CARVI

kmin rzymski po francusku to CUMIN Zgłasza: janine.nalet@gmail.com 86.71.103.119 (dyskusja) 11:19, 6 lut 2017 (CET)[odpowiedz]

W Krakowie je się ziemniaki, nie kartofle, natomiast wg słownika jest odwrotnie Zgłasza: 89.68.168.206 (dyskusja) 00:27, 26 maj 2017 (CEST)[odpowiedz]

Ad:allegretto

Szablon narzuca "nie stopniuje się" tymczasem w allegretto wydaje się, że się stopniuje mimo nieodmienności. Zgłasza: KaMan (dyskusja) 15:37, 9 wrz 2017 (CEST)[odpowiedz]

Wydaje mi się, że znaczenie 1.2 jest inną częścią mowy, niż 1.1 (jakaś pochodna przymiotnika?), ale nie jestem językoznawcą i nie umiem stwierdzić, jaka to część. Zgłasza: SuperJendrej (dyskusja) 18:49, 11 lut 2018 (CET)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – tadżycki[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Ӣ ӣ Й й К к Қ қ Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ӯ ӯ Ф ф Х х Ҳ ҳ Ч ч Ҷ ҷ Ш ш Ъ ъ Э э Ю ю Я я -- niepodpisany komentarz użytkownika Stanko6 (dyskusja | wkład) 23:55, 19 cze 2018 (CEST)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – arumuński[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A Ã B C D Dh Dz E F G H I J K L Lj M N Nj O P Q R S Sh T Th Ts U V W X Y Z a ã b c d dh dz e f g h i j k l lj m n nj o p q r s sh t th ts u v w x y z

Źródło: https://www.omniglot.com/writing/aromanian.htm -- niepodpisany komentarz użytkownika 200.113.194.54 (dyskusja | wkład) 13:45, 1 lis 2020 (CET)[odpowiedz]

Brakuje liter â (ântribari) i Č (Čile). Chyba że to hasła są błędne. Zan-mir (dyskusja) 09:16, 23 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

Nie działa. "The requested URL / was not found o:n this server." Zgłasza: KaMan (dyskusja) 13:00, 23 lip 2018 (CEST)[odpowiedz]

Zgodnie z wynikami http://web.archive.org, strona od dłuższego czasu przekierowywała do https://dobryslownik.pl. Peter Bowman (dyskusja) 22:53, 23 lip 2018 (CEST)[odpowiedz]

Jest już dziadek stryjeczny i wszystkie te frazy rzeczownikowe ze stryjeczny w Wikisłowniku zaczynają się od rzeczownika. Abraham (dyskusja) 23:32, 23 lis 2018 (CET)[odpowiedz]

Phnom Penh[edytuj]

Dlaczego na wymowa haseł pokrewnych: phnompeńczyk, phnompeńka i phnompeński jest realizowana jako fnɔ̃m ~? W innych językach, np po rosyjsku mamy Пномпень (Pnompień). Grzenia podaje pnom peń. Okcydent (dyskusja) 20:04, 1 maj 2019 (CEST)[odpowiedz]

Należy poprawić tę kategorię na Język kreolski francusko-gujański lub Kreol francusko-gujański albo Język kreolski Gujany Francuskiej. Kategoria:Język kreolski gujański również powinna istnieć, ale w odniesieniu do kreolu z Gujany (tej angielskojęzycznej z kontytnentu Ameryki Południowej). Kody SIL dla:

  • Język kreolski francusko-gujański - GCR
  • Język kreolski gujański - GYN

Źródła:

wcześniej znany jako. Née to "wcześniej znana jako". "Wcześniej znany jako" to . https://www.merriam-webster.com/dictionary/Ne https://en.oxforddictionaries.com/definition/ne Zgłasza: 164.126.170.136 (dyskusja) 08:25, 1 cze 2019 (CEST)[odpowiedz]

Dziękujemy za zgłoszenie. Mam wątpliwości – w Websterze podają przykład „the Brewers née Pilots who also are in their third year” do drugiego znaczenia (nèe = „originally or formerly called ”). Zob. też en:née#Usage notes. Peter Bowman (dyskusja) 11:51, 1 cze 2019 (CEST)[odpowiedz]

Słowniki poprawnej polszczyzny podają, że wymowa słowa transakcja brzmi /trãzakcja/ lub /tranzakcja/ (np. Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN pod redakcją A. Markowskiego z 2011 r.). Niektórzy językoznawcy uznają w internetowych wypowiedziach, że wersja z /s/ jest właściwie dopuszczalna, ale skoro w słownikach jest podane inaczej, to nie należy jej traktować jako wzorcowej (np. [1] i [2]). A jednak w haśle tym podana jest wyłącznie wymowa przez /s/, bez wskazania źródła.

Ok, dodana wersja z udźwięcznieniem. Olaf (dyskusja) 21:27, 12 wrz 2019 (CEST)[odpowiedz]

W haśle bransoletka jest nieco inny problem, wyraz ten powinien być wymawiany przez /s/, tymczasem na nagraniu słychać /z/. Zgłasza: Macedo (dyskusja) 19:19, 10 wrz 2019 (CEST)[odpowiedz]

Błędy w wymowie w przykładach: akcent w podaliśmy oraz rence w trzecim przykładzie. Abraham (dyskusja) 16:45, 28 paź 2019 (CET)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – ama[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A I F H I K Kw L M N O O P S T U, Uo U W Y a i f h i k kw l m n o o p s t u, uo u w y — Źródło -- niepodpisany komentarz użytkownika Stanko6 (dyskusja | wkład) 00:15, 15 sty 2020 (CET)[odpowiedz]

Hasło "dupek"[edytuj]

jest grub. pejor. osoba lekceważona i pogardzana z racji swej niezaradności, głupoty i naiwności

to odpowiada raczej "dupa wołowa" czy "cipa" natomiast "dupek" kojarzyło mi się raczej zawsze z tym kto nie uwaza kto on nie jest, np arogancki dupek Borneq (dyskusja) 15:44, 13 kwi 2020 (CEST)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – toki pona[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu:

a e i j k l m n o p s t u w

Grawiton hej 19:14, 9 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – koriacki[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а, б, в, в’, г, г’, д, е, ё, ж, з, и, й, к, ӄ, л, м, н, ӈ, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я

Od ъ, ь słowa się nie zaczynają. --Comp1089 (dyskusja) 15:57, 20 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]

Czy tablica alokacji plików jest rzeczywiście związkiem frazeologicznym? 🤔 Abraham (dyskusja) 17:45, 27 sie 2020 (CEST)[odpowiedz]

Nie. Za to jest terminem.--79.186.171.160 (dyskusja) 23:28, 8 lis 2020 (CET)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – maryjski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ҥ О Ӧ П Р С Т У Ӱ Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

to górnomaryjski czy wschodniomaryjski? To dwa odrębne języki. --Comp1089 (dyskusja) 18:36, 1 wrz 2020 (CEST)[odpowiedz]
Ale u nas jest jeden maryjski. Dopiero co zgłosiłem, że trzeba zrobić dwa, ale chyba sobie jeszcze poczekam. Póki co to łąkowy (mhr), jak chyba wszystkie hasła. — Piotr89 (dyskusja) 19:26, 1 wrz 2020 (CEST)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – połabski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu:

  • a ă å ą b b̕ c ć d ď ʒ ʒ́ e ė ĕ f g ǵ h x x́ i j k k̕ l ľ m ḿ n ń o ö ǫ p ṕ r ŕ s ś š t ť u ü v v́ z ź ž
  • A Ă Å Ą B B̕ C Ć D D̕ Ʒ Ʒ́ E Ė Ĕ F G Ǵ H X X́ I J K K̕ L Ľ M Ḿ N Ń O Ö Ǫ P Ṕ R Ŕ S Ś Š T T̕ U Ü V V́ Z Ź Ž

Taką kolejność podaje słownik połabsko-angielski Polańskiego i Sehnerta ({{PolabianEnglish}}, s. 29). Nie wszystkie litery mają swoje odpowiedniki w Unicodzie, więc niekiedy konieczne były złożenia z diakrytami łączącymi. W kilku przypadkach jest mała litera w Unicodzie, ale ma inny odpowiednik duży, więc trafiają się rozbieżności (ď oraz ť mają swoje standardowe duże odpowiedniki Ď i Ť, co tutaj nie pasuje). Maitake (dyskusja) 22:14, 9 gru 2020 (CET)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – południowoałtajski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а, б, в, г, д, ј, е, ё, ж, з, и, й, к, л, м, н, ҥ, о, ӧ, п, р, с, т, у, ӱ, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я

--Comp1089 (dyskusja) 10:44, 9 lut 2021 (CET)[odpowiedz]

Definicja 1.2 przedziwna, ale w sumie jak ją poprawić...? Potrzebny specjalista. Abraham (dyskusja) 12:58, 16 lut 2021 (CET)[odpowiedz]

Jeżeli nazwa potrawy faktycznie występuje tylko w liczbie mnogiej, rozważyłbym przeniesienie znaczenia (1.2) do cynaderki. Por. piramida vs piramidy. Peter Bowman (dyskusja) 15:36, 16 lut 2021 (CET)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – niemiecki[edytuj]

Tam, gdzie wymienione są duże litery, widnieje ß, a litera ta ma swój duży odpowiednik: ẞ. To należałoby chyba poprawić, mimo że w niemieckim żaden wyraz się na tę literę nie zaczyna. Maitake (dyskusja) 21:38, 4 cze 2021 (CEST)[odpowiedz]

Chyba ten sam błąd co w wątku #nowy indeks językowy – itelmeński: zaszyty w szablonie {{uc:ß}} zwraca "ß" zamiast majuskuły "ẞ". Tutaj jednak jest trochę dziwniej, ponieważ znak ten w ogóle się nie pojawia w wierszu małych liter. Peter Bowman (dyskusja) 21:18, 3 cze 2022 (CEST)[odpowiedz]

W języku niemieckim, czy wyraz Prosa jest hiperonimem dla Roman? Abraham (dyskusja) 16:37, 9 cze 2021 (CEST)[odpowiedz]

niczym[edytuj]

Czy definicje 1.1 i 1.2 czymś się właściwie różnią? Abraham (dyskusja) 10:42, 11 wrz 2021 (CEST)[odpowiedz]

W Wielkim słowniku ortograficznym PWN wyraz z dwoma f. Jest też np. tytuł komiksu Tytus grafficiarzem. Film był z liczbą mnogą w tytule Graficiarze (rok 2006). Która forma poprawna? Z jednym f czy z dwoma? Może w tej formie hasło do usunięcia? Abraham (dyskusja) 11:17, 15 wrz 2021 (CEST)[odpowiedz]

W dobryslownik.pl hasłem głównym jest grafficiarz. Formę graficiarz odnotowano jako wariant rzadszy. Wyszukiwarka NKJP odzwierciedla tę różnicę w częstości, ale Google już niekoniecznie. Peter Bowman (dyskusja) 11:55, 15 wrz 2021 (CEST)[odpowiedz]

Czy kolokacje w (2.1) nie odnoszą się raczej do przymiotnika? Abraham (dyskusja) 11:18, 27 paź 2021 (CEST)[odpowiedz]

"Mówić po polsku": jeżeli "polski" w formie celownika ma być tutaj przymiotnikiem/przydawką, to brakuje rzeczownika, którego określa. Zastąpmy to synonimicznym wyrażeniem "mówić w języku polskim" i można wtedy wywnioskować, że w tym użyciu chodzi o rzeczownik. Peter Bowman (dyskusja) 13:26, 27 paź 2021 (CEST)[odpowiedz]
Wtedy po każdym z tych czasowników trzeba dodać "w języku"? --Abraham (dyskusja) 16:11, 27 paź 2021 (CEST)[odpowiedz]
Chodzi mi bardziej o to, że w podobnej konstrukcji (okolicznik sposobu wprowadzony przyimkiem) głównym elementem syntagmy jest rzeczownik ("język"). Może nie do końca rozumiem Twój komentarz, konkretnie ten "trzeba". Peter Bowman (dyskusja) 12:30, 28 paź 2021 (CEST)[odpowiedz]
Etymologicznie "polsku" w "po polsku" to faktycznie stara forma celownika od przymiotnika "polski" i ta konstrukcja nie dotyczy tylko języków. Można coś robić "po ojcowsku", "po matczynemu", "po ludzku", "po chłopsku", "po cichu", itp.. Więc moim zdaniem rzeczywiście bardziej pasuje jako kolokacja przymiotnika. Brakowało znaczenia "odnoszący się do języka polskiego", dodałem i przeniosłem tam te kolokacje. Czy tak mogłoby być? Olaf (dyskusja) 12:59, 28 paź 2021 (CEST)[odpowiedz]
@Olaf: o fakt, dzięki, chciałem porównać z innym przymiotnikiem w podobnej sytuacji, ale nie mogłem takiego znależć. W takim razie takich kolokacji do poprawienia będzie więcej: angielski, niemiecki... Uwaga też jest moim zdaniem do przejrzenia, ponieważ w takim razie porównuje formę rzeczownika z przymiotnikiem. Peter Bowman (dyskusja) 14:45, 28 paź 2021 (CEST)[odpowiedz]

pykówka – samogon[5]. Pykówka to alkohole niespożywcze (np. woda brzozowa, woda kolońska, spirytus salicylowy), które należało "wypykać" (pukając w denko lub potrząsając) z buteleczki. Zgłasza: Smakosz -- niepodpisany komentarz użytkownika 2a02:a318:8140:a000:65fb:cdfa:b4c9:e4d6 (dyskusja | wkład) 17:25, 4 lis 2021 (CET)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – ajmara[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a, ch, chh, ch', i, j, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, p', q, qh, q', r, s, t, th, t', u, w, x, y Źródło: https://kupdf.net/download/manual-intensivo-de-la-lengua-aymra-f-eacute-lix-layme_59f6d4c9e2b6f5ac3ee6ab62_pdf -- niepodpisany komentarz użytkownika Stanko6 (dyskusja | wkład) 00:35, 7 sty 2022 (CET)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – fidżyjski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C D E F G I J K L M N O P Q R S T U V W Y

Zgłasza: 178.43.200.103 (dyskusja) 20:29, 16 cze 2022 (CEST)[odpowiedz]

Chyba błędu nie ma. Różnica tkwi w braku litery H, która jest ponoć wykorzystywana tylko w zapożyczeniach, tak samo jak F i P (Omniglot, w:en:Fijian language#Orthography); zob. Hrvatska#fj. Ponadto wg enwiki w naszym indeksie brakuje litery Z, zob. Zagreb#fj. Peter Bowman (dyskusja) 21:24, 16 cze 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – farerski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A Á B D Ð E F G H I Í J K L M N O Ó P R S T U Ú V Y Ý Æ Ø

Zgłasza: 178.43.200.103 (dyskusja) 19:31, 18 cze 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – czarnogórski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š Ś T U V Z Ž Ź

Zgłasza: 178.43.200.103 (dyskusja) 14:46, 22 cze 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – bośniacki[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž

Zgłasza: 178.43.200.103 (dyskusja) 23:16, 22 cze 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – węgierski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A Á B C Cs D Dz Dzs E É F G Gy H I Í J K L Ly M N Ny O Ó Ö Ő P R S Sz T Ty U Ú Ü Ű V Z Zs

Zgłasza: 178.43.98.123 (dyskusja) 15:36, 23 cze 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – maltański[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B Ċ D E F Ġ G Għ H Ħ I Ie J K L M N O P Q R S T U V W X Ż Z

Zgłasza: 178.43.98.123 (dyskusja) 18:53, 23 cze 2022 (CEST)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – romansz[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Zgłasza: 2A01:112F:55F:1500:4901:F8A2:9FAB:D8C8 (dyskusja) 13:13, 24 cze 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – albański[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C Ç D Dh E Ë F G Gj H I J K L Ll M N Nj O P Q R Rr S Sh T Th U V X Xh Y Z Zh

Zgłasza: 2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1 (dyskusja) 18:11, 26 cze 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – walijski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C Ch D Dd E F Ff G Ng H I L Ll M N O P Ph R Rh S T Th U W Y

Zgłasza: 2A01:112F:55F:1500:E4F7:DD04:3136:4AA1 (dyskusja) 18:18, 26 cze 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – szkocki_gaelicki[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A À B C D E È F G H I Ì L M N O Ò P R S T U Ù

Zgłasza: 37.7.108.195 (dyskusja) 11:08, 28 cze 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – wilamowski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A Ȧ Ā Ǡ B C Ć D E F G H I Ī J K Ł L M N Ń O Ō Ö Ȫ P R S Ś Š T U Ü V W Y Z Ź Ż

Zgłasza: 37.7.108.195 (dyskusja) 19:44, 30 cze 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – fiński[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A D E H I J K L M N O P R S T U V Y Ä Ö

Zgłasza: 2A02:A312:A13C:9600:742F:B3EC:A2D9:2822 (dyskusja) 19:58, 1 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S Š T U V W X Y Z Ž Å Ä Ö
Brakuje liter Š, Ž i Å.
Zgłasza: 31.1.226.97 (dyskusja) 19:49, 12 lis 2022 (CET)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – manx[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C Ç D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Zgłasza: 83.27.139.207 (dyskusja) 12:18, 11 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – uzbecki[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А B Ch D Е F G G‘ H I J K L M N О O‘ P Q R S Sh T U V X Y Z ’

Zgłasza: 83.27.139.207 (dyskusja) 22:57, 11 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – koptyjski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: Ⲁ Ⲃ Ⲅ Ⲇ Ⲉ Ⲋ Ⲍ Ⲏ Ⲑ Ⲓ Ⲕ Ⲗ Ⲙ Ⲛ Ⲝ Ⲟ Ⲡ Ⲣ Ⲥ Ⲧ Ⲩ Ⲫ Ⲭ Ⲯ Ⲱ Ϣ Ϥ Ϧ Ϩ Ϫ Ϭ Ϯ

Zgłasza: 83.27.139.207 (dyskusja) 12:15, 12 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

Tutaj poprosimy @Drogosława o kontrolę i porównanie ze stanem obecnym w Wikisłowniku. Maitake (dyskusja) 12:08, 26 gru 2023 (CET)[odpowiedz]
Dokładny zbiór liter zależy od konkretnego dialektu. Ogólnie Paola Buzi i Agostino Soldati w swej książce La lingua copta podają na s. 48 następującą kolejność: Ⲁ Ⲃ Ⲅ Ⲇ Ⲉ Ⲍ Ⲏ Ⲑ Ⲓ Ⲕ Ⲗ Ⲙ Ⲛ Ⲝ Ⲟ Ⲡ Ⲣ Ⲥ Ⲧ ⲞⲨ Ⲫ Ⲭ Ⲯ Ⲱ Ϣ Ϥ Ϧ Ϩ Ϫ Ϭ Ϯ, czy raczej ⲁ ⲃ ⲅ ⲇ ⲉ ⲍ ⲏ ⲑ ⲓ ⲕ ⲗ ⲙ ⲛ ⲝ ⲟ ⲡ ⲣ ⲥ ⲧ ⲟⲩ ⲫ ⲭ ⲯ ⲱ ϣ ϥ ϧ ϩ ϫ ϭ ϯ. (Koptyjski nie rozróżnia wielkości liter, ale standard Unicode takie rozróżnienie wprowadził; podobnie jest z głagolicą). Nie ma nic o znaku ⲋ, ⲟⲩ jest jako jeden znak. Tego pierwszego znaku ja nie poznaję, nie ma go u Lambdina (Introduction to Sahidic Coptic, s. X), ale jego dzieło dotyczy tylko dialektu saidzkiego, a koptyjski to język policentryczny i nie ma jednego słusznego zbioru liter ustalonego przez komitet ortograficzny. Znak ⲩ natomiast jest w tej książce samodzielny. U nas obecnie jest to, co tutaj zaproponowano, oraz Ⳁ, ale to raczej nie jest litera jako taka. Drogosław DYSKUSJA 17:40, 26 gru 2023 (CET)[odpowiedz]
To w takim razie inaczej. Które rozwiązanie byłoby dla Wikisłownika lepsze: osobna sekcja językowa dla każdego dialektu (jak ostatnio z nahuatl), czy też jedna sekcja z każdorazowym oznaczeniem dialektu? W pierwszym wypadku potrzebny by był osobny alfabet dla każdego dialektu, więc nie trzeba by się martwić o wszystko i można się oprzeć na dostępnych źródłach dla poszczególnych dialektów. W tym drugim – trzeba zebrać w jednym alfabecie wszystkie używane znaki, żeby można było sortować wyrazy ze wszystkich dialektów razem. —— Co do ⲋ, to angielska Wikipedia odczytuje go jako /dz/ i wywodzi z greckiej ligatury. Natomiast ⲩ jest tam wymienione samodzielnie. A co ma Podręczny słownik języka koptyjskiego Dembskiej i Myszora? Maitake (dyskusja) 19:41, 26 gru 2023 (CET)[odpowiedz]
@Maitake: Nie wiem, co byłoby lepsze, tu trzeba byłoby się zastanowić. Na razie na liście rzeczy, którymi ma się w wolnym czasie zająć @Peter Bowman, jest uczynienie jednej platformy z {{reg-es}}/{{reg-pl}}/{{gw-pl}}, którą potem można byłoby łatwo dostosowywać do różnych języków w tym koptyjskiego. Nie jest to priorytet, domyślam się, że są tam ważniejsze sprawy, a czas Petera nie jest z gumy. Moja wiedza na ten temat też jest mocno ograniczona, stąd nie zabierałem się za tworzenie haseł koptyjskich.
Co do Podręcznego słownika języka koptyjskiego: tam mamy na s. 8 taką kolejność: Ⲁ Ⲃ Ⲅ Ⲇ Ⲉ Ⲍ Ⲏ Ⲑ (Ⲉ)Ⲓ Ⲕ Ⲗ Ⲙ Ⲛ Ⲝ Ⲟ Ⲡ Ⲣ Ⲥ Ⲧ (Ⲟ)Ⲩ Ⲫ Ⲭ Ⲯ Ⲱ Ϣ Ϥ Ⳉ Ϩ Ϫ Ϭ Ϯ. Czyli mamy jeszcze Ⳉ/ⳉ, przy której dopisek, że tylko w dialekcie subachmimskim (a2). Ⲋ/ⲋ brak.
A, co ważne: w słownikach koptyjskich przyjęło się sortować tylko po spółgłoskach, samogłoski się po prostu ignoruje, chyba że tylko one rozróżniają leksemy (głównie w przypadku bardzo krótkich słów), co widać np. tutaj (słownik Cruma, najważniejszy ze wszech istniejących).
Pozdrawiam, Drogosław DYSKUSJA 21:15, 26 gru 2023 (CET)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – minnan[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Zgłasza: 83.27.139.207 (dyskusja) 00:20, 13 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – luksemburski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ë É

Zgłasza: 83.27.158.14 (dyskusja) 16:12, 13 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – wenecki[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Zgłasza: 83.27.158.14 (dyskusja) 11:21, 14 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – filipino[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B K D E G H I L M N Ng O P R S T U W Y

Zgłasza: 83.27.158.14 (dyskusja) 21:29, 15 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – jakucki[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Ҕ Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ҥ О Ө П Р С Һ Т У Ү Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

Zgłasza: 83.27.158.14 (dyskusja) 23:12, 16 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – krymskotatarski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A Â B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N Ñ O Ö P Q R S Ş T U Ü V Y Z

Zgłasza: 83.27.158.14 (dyskusja) 23:59, 17 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – gagauski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A Ä B C Ç D E Ê F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T Ţ U Ü V Y Z a ä b c ç d e ê f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t ţ u ü v y z

Zgłasza: 83.27.151.5 (dyskusja) 16:00, 25 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – kirgiski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: а б в г д е ё ж з и й к л м н ң о ө п р с т у ү ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я

Zgłasza: 83.27.151.5 (dyskusja) 19:51, 28 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – keczua[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z

Zgłasza: 83.27.137.155 (dyskusja) 23:11, 30 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – abchaski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Ҕ Д Е Ж З Ҙ Ӡ Ӡ’ И К Қ Ҟ Л М Н О П Ҧ Р С Ҫ Т Ҭ У Ф Х Ҳ Ц Ҵ Ч Ҷ Ҽ Ҿ Ш Ы Ҩ Ь Џ Ә

Zgłasza: 83.27.149.110 (dyskusja) 20:54, 31 lip 2022 (CEST)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – tadżycki[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Ғ Д Е Ё Ж З И Ӣ Й К Қ Л М Н О П Р С Т У Ӯ Ф Х Ҳ Ч Ҷ Ш Ъ Э Ю Я

Zgłasza: 83.27.149.110 (dyskusja) 18:00, 1 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – erzja[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

Zgłasza: 83.27.149.110 (dyskusja) 17:32, 2 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – żmudzki[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A Ā B C Č D E Ē Ė Ė̄ F G H I Ī J K L M N O Ō P R S Š T U Ū V Z Ž a ā b c č d e ē ė ė̄ f g h i ī j k l m n o ō p r s š t u ū v z ž

Zgłasza: 83.27.149.110 (dyskusja) 23:57, 2 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – tok_pisin[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A B D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Y

Zgłasza: 83.27.149.110 (dyskusja) 19:18, 5 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – udmurcki[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Д Е Ё Ж Ӝ З Ӟ И Ӥ Й К Л М Н О Ö П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ӵ Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

Zgłasza: 83.27.147.236 (dyskusja) 23:19, 10 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – połabski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A Ă Å Ą B B́ C Ć Č D Ď Ʒ Ʒ́ E Ė Ĕ Ę F G Ǵ H Χ Χ́ I I̯ J K Ḱ L Ľ M Ḿ N Ń O Ö Ǫ P Ṕ R Ŕ S Ś Š T Ť U Ü U̯ V V́ Z Ź Ž

Zgłasza: 83.27.159.95 (dyskusja) 17:49, 20 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – kildin[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Ӓ Б В Г Һ Д Е Ё Ж З И Й Ҋ Ј К Л Ӆ М Ӎ Н Ӊ Ӈ О П Р Ҏ С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Ҍ Э Ӭ Ю Я

Zgłasza: 83.27.159.95 (dyskusja) 13:01, 21 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – klingoński[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a b ch D e gh H I j l m n ng o p q Q r S t tlh u v w y

Zgłasza: 83.27.137.10 (dyskusja) 21:52, 5 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Nie poprawiam sam, bo nie nie znam zupełnie języka.

Zupełnie przypadkowo, wszedłem na to hasło by sprawdzić, tłumaczenie na rumuński.

Miało być ulcior, ale w wikt:pl jest cană. Poszperałem i wychodzicna to, że cană to filiżanka, kubek, nie dzban. Kpjas (dyskusja) 23:54, 5 lis 2022 (CET)[odpowiedz]

do znaczenia tego słowa dodałbym echometr 46.205.210.180 (dyskusja) 21:29, 13 sty 2023 (CET)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – cerkiewnosłowiański[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: Аа, Бб, Вв, Гг, Дд, Еєе, Жж, Ѕѕ, Ззꙁ, ИиІіЇї, Йй, Кк, Лл, Мм, Нн, ОоѺѻѠѡ, Пп, Рр, Сс, Тт, Оу(Ѹ)оу(ѹ)Ꙋꙋ, Фф, Хх, Ѿѿ, Цц, Чч, Шш, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Ѣѣ, Юю, ꙖꙗѦѧ, Ѽѽ, Ѫѫ, Ѯѯ, Ѱѱ, Ѳѳ, Ѵѵ, Ѷѷ

  • Stanisław (Eustachy) Strach, Składnia języka cerkiewnosłowiańskiego okresu nowożytnego z podręcznym słownikiem cerkiewnosłowiańsko-polskim, Parafia Prawosławna pw. św. Jerzego w Ząbkowicach Śląskich, Ząbkowice Śląskie 2012, ISBN 978-83-932650-0-8, s. 157.
  • https://ponomar.net/cukeyb2.html

Zgłasza: Stanko6 (dyskusja) 22:12, 6 kwi 2023 (CEST)[odpowiedz]

nowy indeks językowy – bench[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: a, b, bh, c, cc, ch, d, dh, e, ee, f, ff, g, gg, gan, gen, gm, h, hbct, hf, hh, y, yy, k, km, kk, l, lkm, ll, w, wch, m, n, nff, ngg, nkm, nn, o, oo, p, ph, pp, q, r, rch, rh, rdd, rr, sh, t, th, tt, v, x, z, zh, zz

Zgłasza: Amy Lokmart -- niepodpisany komentarz użytkownika 188.147.64.148 (dyskusja | wkład) 23:49, 10 kwi 2023 (CEST)[odpowiedz]

pomidorowy[edytuj]

"kulin. zrobiony z owoców pomidora" - znajduje się w znaczeniu "przymiotnik relacyjny". W hasłach takich jak: jabłkowy czy gruszkowy "zrobiony z" jest pod znaczeniem "przymiotnik jakościowy". Może jest poprawnie, ale lepiej zgłosić? Abraham (dyskusja) 23:15, 23 cze 2023 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – francuski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: AÀÂÆBCÇDEÉÈËÊFGHIÎÏJKLMNOÔŒPQRSTUÛÙÜVWXYŸZ

Zgłasza: 178.235.180.179 (dyskusja) 21:36, 4 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – węgierski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: Brakuje litery "Y"

Zgłasza: Gabriel Klejnowski 77.113.1.181 (dyskusja) 15:51, 5 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – maltański[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: Brakuje litery "C", która powinna być między "B" a "Ċ"

Zgłasza: Gabriel Klejnowski 77.113.1.181 (dyskusja) 16:01, 5 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

błąd w indeksie językowym – luksemburski[edytuj]

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: Brakuje litery "Ö", która jest między "N" a "P"

Zgłasza: Gabriel Klejnowski 77.113.1.181 (dyskusja) 16:10, 5 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

Jak już to "Ö" powinno być na samym końcu tego alfabetu. 77.113.1.181 (dyskusja) 16:12, 5 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

przykład 1.1 chyba nie gra Abraham (dyskusja) 11:36, 19 lut 2024 (CET)[odpowiedz]

bic[edytuj]

Czy bic nie jest raczej rodzaju męskozwierzęcego, jak bicek (por. https://wsjp.pl/haslo/podglad/69316/bicek)? Abraham (dyskusja) 10:38, 21 lut 2024 (CET)[odpowiedz]

Hiszpański wikisłownik podaje Islas Malvinas (dużą literą). Choć kilka innych małą jak u nas. Ale z drugiej strony mamy Islas Cook, Islas Marshall i Isla de Navidad. 78.11.223.83 (dyskusja) 10:12, 10 mar 2024 (CET)[odpowiedz]

Zobacz w [3] punkty 5.2.13: Se escriben con mayúscula inicial: Los nombres propios de los accidentes geográficos, pero no los nombres comunes genéricos que los acompañan (río, mar, océano, sierra, cordillera, cabo…): el océano Pacífico, el mar Rojo, el lago Titicaca, el río Amazonas, la cordillera Cantábrica, el cabo de Hornos, el golfo de México, las islas Galápagos, la falla de San Andrés. Richiski (dyskusja) 10:31, 10 mar 2024 (CET)[odpowiedz]
W takim razie co z Islas Cook, Islas Marshall, Isla de Navidad, Islas Feroe, Islas Caimán, Islas Canarias, Islas Salomón, Isla de Pascua, Cabo Verde, Gran Lago Salado, Sierra Leona? 78.11.223.83 (dyskusja) 10:38, 10 mar 2024 (CET)[odpowiedz]
W tych przypadkach rzeczowniki te wchodzą w skład nazwy, gdyż są to nazwy administracyjne: państw, regionów itp. zobacz [4] Richiski (dyskusja) 11:06, 10 mar 2024 (CET)[odpowiedz]
Ale Islas Malvinas też: [5] 78.11.223.83 (dyskusja) 11:14, 10 mar 2024 (CET)[odpowiedz]
Wracając do islas/Islas Malvinas: W niektórych przypadkach piszemy dużą literą - przez antonomazję - rzeczowniki pospolite w nazwach geograficznych: np. '''la Cordillera''' zamiast '''la cordillera de los Andes''' dla Chilijczyków i Argentyńczyków, '''el Estrecho''' zamiast '''el estrecho de Gibraltar''' dla Hiszpanów, '''el Golfo''' zamiast '''el golfo de México''' dla Meksykanów. Taka pisownia jest dopuszczalna, ale nie obowiązująca. Mając na uwadze powyższe, przypuszczam, iż Argentyńczycy mogą pisać '''Islas Malvinas''', kiedy uważają te wyspy jako część swego państwa, na co pewnie Brytyjczycy nie zgodziliby się. W tym konkretnym przypadku ja napisałbym dużą literą słowo Islas, gdybym miał na uwadze jednostkę administracyjną, a małą literą, gdybym miał na uwadze grupę wysp, bo również mógłbym w tym przypadku pominąć słowo islas i napisać np. desde entonces hubo en las Malvinas un gobernador español residente en ellas-. ~~~~ Richiski (dyskusja) 11:26, 10 mar 2024 (CET)[odpowiedz]
Przekleję tu tłit RAE w związku z powyższym:

Si se trata de una mera referencia geográfica al archipiélago, lo correcto es el uso de la minúscula: «las islas Baleares», «las islas Canarias». «Islas» se escribe con mayúscula cuando se trata de la denominación de la comunidad autónoma: «Islas Baleares».

Peter Bowman (dyskusja) 15:33, 10 mar 2024 (CET)[odpowiedz]

Próba usunięcia wpisu z tej strony jako niezalogowany za pomocą przycisku "Wybierz do wykluczeń" skutkuje błędem "Nie masz uprawnień do wprowadzania znaczników wraz z własnymi zmianami". To chyba nie było intencją autora, skoro dokładnie tę samą operację niezalogowany może wykonać ręcznie, tylko z większym prawdopodobieństwem pomyłki. Alternatywnie przycisk nie powinien być aktywny dla niezalogowanych. 104.219.109.84 (dyskusja) 11:48, 2 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]

W tym wypadku to przeoczenie, ale w edytorze tłumaczeń dzieje się dokładnie to samo i w związku z tym od dawna miałem zamiar zaproponować poprawkę. Zamiast rezygnowania ze znaczników, celem łatwiejszego filtrowania i kategoryzacji zmian na stronie OZ wolałbym również umożliwić ich wprowadzanie użytkownikom niezalogowanym. Konieczna jest zmiana w konfiguracji oprogramowania i, co się z tym wiąże, wymaga konsensusu. Proponuję niniejszym przyznanie uprawnienia applychangetags grupie "wszyscy". Peter Bowman (dyskusja) 15:21, 2 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]
Przepraszam, wydawało mi się, że jesteśmy w Kawiarence. Zaraz otworzę tam nowy wątek. Tu dam Załatwione, a gadżet zostanie automatycznie udostępniony, gdy/jeśli nam włączą uprawnienie. Peter Bowman (dyskusja) 15:30, 2 kwi 2024 (CEST)[odpowiedz]